Пленники Долины - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Кузнецов cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленники Долины | Автор книги - Виктор Кузнецов

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Тут я ничем тебе не помогу, – не меняя выражения лица, признался Бенмусса.

– Поможешь, – не согласился Ланс. – Составь приказ, в котором Грегори Уайтлоу поручается проконтролировать лично, чтобы по пути на Кролл с Заред ничего не случилось. Отдай начальнику конвоя. Пускай отнесет капитану, сославшись на забывчивость. Заплати, если заупрямится, или пригрози.

– Написать я могу что угодно, но свиток должен быть скреплен королевской печатью. Хотя бы малой. У нас такую не найдешь, разве что просить какого-нибудь мошенника, промышляющего подделкой грамот. Но на это потребуется время.

Поймав напряженный взгляд одного из конвоиров, Ланс потребовал от Бенмусса:

– Тряхни меня за лацканы, словно чем-то недоволен.

Робберу не пришлось повторять дважды. Он хорошо знал посланника Конрада и был уверен: если тот чего-то требует, во всем этом имеется определенный смысл. Начальник стражи рванул Ланса за отвороты куртки. Узник покачнулся и, изобразив на лице испуг, неловкими движениями попытался стряхнуть руки стражника, и Роббер тут же почувствовал, что в ладонь ему вложили небольшой твердый предмет.

Подчиненный Бенмусса напряженно следил за беседой командира с каторжанином, готовый в любой момент вмешаться.

– Мы начинаем привлекать внимание, – предостерег Ланс. – Ударь меня для достоверности.

Роббер влепил затрещину и для достоверности во всю силу легких прорычал:

– Меня не интересуют твои оправдания! Немедленно спускайся в трюм!

– Простите, господин, – виновато промямлил заключенный. – Я думал, что….

– Еще одно слово, и ты отправишься думать к праотцам!

Ланс подобострастно закивал и, поклонившись, побрел к люку, ведущему на нижнюю палубу.

Роббер разжал кулак. На ладони лежала медная пуговица, потускневшая и исцарапанная. «Хм», – задумался военачальник, – что бы это могло означать?» Бенмусса перевернул пуговицу. На обратной стороне красовался рельеф малой королевской печати. Такой «печатью» нельзя было скрепить обвинительный приговор, но она вполне подходила для задуманной авантюры. Начальник стражи подивился предусмотрительности Ланса Торнтона. Приказав своим людям продолжать погрузку, он отправился составлять ложный приказ.

* * *

Из небольшой дыры, расположенной у самого пола, высунулась остренькая мордочка, беспокойно подергала кустиками усов и вновь исчезла в тесном проеме крысиной норки. Который раз зверек пытался выбраться наружу, но, напуганный шумом, боязливо прятался внутрь.

В амбаре, где заперли каторжан, раньше хранили продукты. Об этом напоминали разбросанные по полу зерна, корзины из-под фруктов, запачканные мукой мешки и многочисленные отверстия в стенах, через которые сюда проникали четвероногие похитители. Тут пахло плесенью, мышиным пометом и человеческими испражнениями.

Для справления нужд в землю был врыт вместительный ящик, прикрытый деревянным щитом с вырезанным по центру круглым отверстием. Расположенное почти у самого потолка окно закрывала металлическая решетка. «До нее можно дотянуться, если встать кому-нибудь на плечи, – размышлял Роган, растирая синяки, оставшиеся после снятых в кузнице кандалов. – Но вряд ли из такого неудобного положения я смогу ее выломать. И, даже если мне это удастся, скорее всего, отыщется хотя бы один человек, рискнувший метнуться следом».

Вдвоем или втроем вероятность наткнуться на губернаторских слуг или ополченцев значительно возрастала, поэтому побег через окно Роган отмел сразу. Если бы городской глава ограничился десятью рабами-мужчинами, пленник счел бы нынешнее положение несказанной удачей – вместо каторжных работ на далеком острове он оставался в крупном городе. Тут не водились те страшные твари, о которых он наслушался в дороге, да и побег из Мерсела не выглядел таким уж невозможным. Но Роган не желал мириться с тем, что девушка, от которой он с трудом отводит взгляд, останется наедине с губернатором. С того самого момента, как Роган увидел Заред, он испытывал постоянное и непреодолимое желание ее защищать: закрывать от порывов ветра, жгучих солнечных лучей, раскинуть над головой купол, не позволяя дождю замочить каштановые пряди.

Из размышлений его вывел голос присевшего рядом человека:

– Когда поймаешь, не вздумай есть один!

Сам того не замечая, Роган Говард давно смотрел в одну точку – туда, где острые зубки серого грабителя прогрызли крохотную арку входа. Он потряс головой и перевел взгляд на собеседника. Перед ним на корточках сидел парень лет двадцати пяти с непропорционально длинными руками. Узкие щелочки глаз расширялись к переносице, а свернутый нос и иссеченное шрамами лицо выдавали любителя выяснять отношения с помощью кулаков. Длиннорукого везли в другой повозке, и Роган беседовал с ним впервые.

– За что тебя? – поинтересовался незнакомец, чуть прищурившись и склонив голову набок.

– За дело, – коротко бросил Роган, не желая затевать беседу.

– Все мы здесь «за дело». И чем дело правее, тем больший срок, – осклабился длиннорукий.

– За воровство, – солгал Роган.

Незнакомец придирчиво оглядел здоровяка и с сомнением в голосе произнес:

– Из тебя вор, как из меня надзиратель.

Роган мысленно согласился, что, действительно, выбрал не самый подходящий ответ.

– Умеешь становиться невидимым? – Человек снова растянул губы в ухмылке.

– Тебе-то что? – буркнул Роган, мысленно ругая себя за несдержанность. Его раздражал навязчивый тип, но затевать выяснение отношений сейчас было бы непростительной роскошью.

Длиннорукий поднял с пола осколок кувшина и метким броском вогнал высунувшуюся из норки мордочку назад. Крыса не успела даже пискнуть, настолько молниеносным оказался бросок.

– Свидетелем меньше, – брезгливо скривился длиннорукий. – Так всегда бывает: или ты, или тебя. – Он почесал заросшую щеку и добавил: – Не могу понять, чей ты: из наших или нет?

– А если поймешь, что-нибудь изменится? – подавив волну неприязни, спросил Роган.

– Получу ответ на свой вопрос.

– Ну…

– С нами ты или нет.

– С кем это «с вами»?

– Брось прикидываться, – уже не скрывая раздражения, проговорил узник.

– С вами, – солгал Роган в надежде, что его наконец-то оставят в покое.

– Хм… – Незнакомец набрал в рот слюны, смачно плюнул и с едва уловимой насмешкой в голосе спросил:

– Зовут как?

– Роган.

– Паук, – стукнул себя кулаком в грудь длиннорукий собеседник. Он подался вперед и с нескрываемым азартом добавил: – Нам здорово повезло, не находишь? Тут можно жить. Не то что на острове. Даже девки есть.

Роган согласился.

– Будешь со мной, сделаю так, что работать почти не придется. Всё будут эти делать, – новый знакомый пренебрежительно указал большим пальцем за спину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию