Взгляд - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Мерле cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взгляд | Автор книги - Клэр Мерле

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Макэверн ткнула Ану в спину дубинкой. Ана с трудом сдержала крик: полученные накануне синяки моментально вспыхнули болью. Она шатнулась к ближайшему аквариуму и проковыляла вверх по трем ступенькам. Когда она оказалась наверху, Макэверн сшибла ее, завалив внутрь.

Она упала на металлическую кроватную раму. Ее левый бок ударился об острые направляющие, колени до крови ободрались о стенки. Макэверн по коротенькому трапу спустилась в узкий проход рядом с кроватью, чертыхаясь вполголоса.

– Бунтаркам здесь плохо живется. Да, очень плохо живется. Я буду особо за тобой наблюдать.

– Вы делаете большую ошибку, – пролепетала Ана.

– Ложись! – прорычала Макэверн.

– Мой отец – Эшби Барбер.

Рука Макэверн дернулась к дубинке, заправленной за пояс. Слезы собрались в уголке того глаза, которым Ана еще могла видеть. Она легла на металлическую раму лицом вверх. Макэверн наклонилась к ней и крепко стянула на ее груди пластиковый ремень. После этого она закрепила запястья Аны металлическими полукружьями, а ноги перехлестнула еще одним ремнем.

– Пожалуйста! – выдавила Ана. – Прошу вас! Мой отец – Эшби Барбер.

Макэверн секунду смотрела на нее, а потом поднялась по короткой лестнице и исчезла в темноте.

Раздалось бульканье. Ана услышала, как жидкость плещется под ней, собираясь на дне аквариума. Ее грудь вздымалась, заставляя ремень больно давить на ребра. Она жадно хватала ртом воздух, входя в режим гипервентиляции. Темнота придвигалась, сужая поле зрения. Она уже была на грани обморока, когда над старой сценой раздался дикий крик. Спустя долю секунды вода коснулась ее пяток, икр, бедер, спины и затылка. Она пошевелила пальцами ног. Плотность жидкости и отсутствие запаха говорили о том, что это просто теплая вода. Ана замерла, не понимая, что происходит.

Их не собираются обливать ледяной водой или подвергать электрошоку через специально составленный гель. Значит, это какие-то лечебные погружения.

Из ее рук и ног ушло напряжение. Она отпустила мышцы, позволяя адреналину выйти из кровотока. Она старалась не обращать внимания на вопли второй девушки и сосредоточилась на том, чтобы расслабить стопы, а затем ноги, бедра, ягодицы, двигаясь вверх по телу, пока к ней почти не вернулось ощущение спокойствия. Еще через несколько секунд вода должна была залиться ей в уши. Тогда останется только звук работающего насоса и плеск жидкости о стены аквариума.

Обычно человек может задерживать дыхание примерно на шестьдесят секунд, особенно если он не поддался панике. Поскольку Кашер определенно не собирается их утопить – Ана не заметила никакого оборудования для реанимации, – то все будет в порядке. Стараясь, чтобы ее мысли стали спокойными, она представила себе, будто находится дома и сидит за роялем, пробегая пальцами по клавишам. Но когда вода сомкнулась над ее головой, вместо этой картины ей представился спуск по винтовой лестнице. Это было странно: она даже почувствовала, как ведет рукой по перилам. Внизу лестницы была дверь, преграждавшая ей путь. Ана протянула руку. Дверь показалась ей настоящей, хоть она и понимала, что такого не может быть. Она повернула ручку. Дверь распахнулась – и ее встретила звездная бесконечность. Вдалеке, над самым горизонтом, лежала спиральная галактика.

Она чуть было не ахнула и не глотнула воды. Видение было настолько живым и прекрасным, что невозможно было поверить, что это всего лишь мысленная картина.

Зачарованная Ана проплыла в дверь с таким ощущением, будто перескочила через складку пространства и времени, оказавшись в самом волшебном месте Вселенной. Юные звезды вращались вокруг золотого центра галактики. Серебристо-голубой свет плыл за ними полосами, словно галактику только что перемешали громадной ложкой.

Холодный воздух коснулся носа и лба Аны. Она моргнула, снова оказавшись в аквариуме. Вода с бульканьем убывала. Молодая медсестра спрыгнула в аквариум к ее распростертому телу. Вода доходила сестре до пояса, но, похоже, ее не волновало то, что она намочила свой халат. Она приложила два пальца Ане к горлу, проверяя пульс. Нащупав его, она схватила кислородную маску, закрепленную на длинном шланге, свисавшем со стенки аквариума.

– Нет, – сказала Ана.

Вздрогнув от неожиданности, медсестра прижала палец к губам, давая ей знак молчать. Она закрепила маску на голове Аны. Как только маска встала на место, над краем возникла голова Кашер.

– Ну что? – спросила она.

– Пульс слабый, – ответила медсестра, предостерегающе глядя на Ану.

– Как только проверишь ее показатели, приведи ее ко мне в кабинет. Поговорю с ней первой.

Медсестра кивнула и начала отстегивать ремень, стягивавший Ане плечи. По сцене гулко процокали каблуки Кашер. Было слышно, как вторая девушка кашляет и давится. Ана попыталась сесть, но медсестра мягко приложила ладонь ей к груди и покачала головой. Она начала растирать Ане ноги полотенцем.

Пока Ана лежала на раме, ее заливала ледяная волна гнева и силы. Когда вдалеке хлопнула дверь, она села. Медсестра отступила на шаг. Ана сошла с металлической рамы в воду, которая теперь оказалась ей всего лишь по щиколотки, а потом полезла вверх по трапу. Поднявшись до верха, она спрыгнула на сцену с высоты полтора метра. С ее волос и рубашки стекали струи воды. Медсестра вылезла из аквариума следом за нею.

– Дай сюда! – сказала Ана, вырвав у нее полотенце, и стремительно прошла к соседнему аквариуму, где та девушка, вместе с которой они пришли, теперь лежала на полу, свернувшись в клубок. С губ девушки свисали нитки рвоты, собиравшейся в лужицу у щеки, прижатой к цементу. Ана бережно приподняла светловолосую голову и начала вытирать рвоту. Отодвинув девушку от лужи блевотины, она крепко взялась за полотенце, которым та была накрыта, и принялась ее растирать. Девушка разрыдалась.

– Как тебя зовут? – спросила Ана.

– Хелен, – прорыдала та.

– Сколько тебе лет, Хелен?

– Тринадцать.

Вонь от блевотины впилась Ане в ноздри, закипела в горле. Они ничего не предприняла, когда парни трахали находящуюся без сознания девушку, ничего не сделала, когда Макэверн приковала ее к цепи и привела сюда, ничего не сделала, когда Кашер их топила.

Ярость стала такой густой, что ею можно было подавиться.

* * *

Через десять минут Ана сидела на обитой твидом кушетке в безликом кабинете Кашер. Короткие волосы лезли ей в глаза, рубашка липла к влажной коже.

– Скажи мне, Эмили, – проговорила Кашер после затянувшегося молчания, – о чем ты думала, пока была в безвыходном положении под водой?

– Скажите мне, доктор Кашер, вам нравится топить ваших пациентов?

У Кашер задергался левый глаз.

– Давай договоримся, что вопросы буду задавать я, хорошо?

– Вопреки общепринятому мнению, – заявила Ана, – гораздо больше женщин утопили за колдовство не в Средние века, а в эпоху Просвещения. Испытание водой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению