Дом на берегу океана - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Величко cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на берегу океана | Автор книги - Андрей Величко

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Приняв решение, на следующий день я покинул работу чуть раньше и отправился в морской магазин, где посмотрел, как выглядят предполагаемые покупки в натуре. Они оказались даже компактнее, чем мне казалось по фотографиям. Более того, при таком объеме заказа предлагалась бесплатная доставка, но тут я задумался. Весят-то они по полтораста кило! И значит, я буду как ишак корячиться над ними по крайней мере два раза – сначала при запихивании покупок в гараж, а потом при перемещении их на остров. Нельзя ли как-нибудь упростить эти процессы?

Тут мне припомнился «порше» в кустах, и я понял – можно. Берем напрокат «газель», грузим в нее железяки и едем в какое-нибудь уединенное место, где спокойно, как белые люди, не покидая кабины, перемещаемся на Хендерсон. А там уже можно никуда не торопиться: здесь все равно пройдет никак не больше часа. Да и доски с трубами, пожалуй, будет удобнее перемещать именно так. Может, эту «газель» вообще купить? Надо подумать, хотя по первому впечатлению – не стоит. На Хендерсоне она вообще не нужна, да и на новом месте дорог для нее нет и еще очень долго не появится. Пожалуй, пока обойдусь своей «девяткой», а там видно будет.

В общем, назавтра движки были куплены. Прокатная «газель», обошедшаяся всего в тысячу шестьсот рублей, двинулась по Дмитровскому шоссе, выехала за МКАД и свернула в сторону Новосельцева. Может быть, уединенное место нашлось бы и поближе, но и это находилось недалеко, а главное, его не надо было искать, я про него и так знал. Движение на этой дорожке очень редко, а сама она примерно километр идет по лесу, причем посредине есть просматриваемый только метров на двести участок. Где я остановился, включил аппаратуру, настроил ее и въехал на остров между своим домом и верфью.

Появление «газели» вызвало фурор среди местного населения. С «порше» все было не так – он образовался в стороне ранним утром, и островитяне не воспринимали его как нечто, способное двигаться. Да и по размерам та машина существенно недотягивала до этой. Прямо-таки дом на колесах! А уж когда я проехал метров двадцать до сарайчика, куда предполагалось поместить движки, островитяне выпали в осадок. Что, впрочем, не помешало им довольно быстро сгрузить ящики.

Зато потом мне пришлось их всех катать, и восторга было, кажется, даже больше, чем когда в пруд налилась вода. Раз пятнадцать «газель» ездила от дома до верфи и обратно, потому как это было единственное место на острове, хоть как-то пригодное для передвижения на колесах. Если бы у этой колымаги был усилитель руля, я бы, наверное, поработал извозчиком еще, а так после трех километров суммарного пробега и тридцати разворотов пришлось объявить, что на сегодня аттракцион закончен. Племя осталось обсуждать невиданное событие, а я двинул в Москву – сдавать прокатный механизм.


Вернувшись на остров, я первым делом испытал доработанного восемьсот четвертого «крыса», то есть барабанную винтовку калибром 8,5 под патроны МПУ. Ибо здесь все-таки пришлось вносить изменения в проект.

Затвор, он же упор барабана, ходил в трубе и фиксировался двумя боевыми выступами – это если я правильно понял оружейную терминологию. В качестве правого использовался затворный рычаг, а левый был огрызком того же диаметра. В предыдущих мелкашках эта конструкция работала без нареканий, но новый «крыс» имел существенно большую отдачу. Вроде даже посильнее, чем калаш-семерка, насколько мне удалось припомнить свои армейские впечатления. Что, впрочем, неудивительно. Патрон тот же, но пуля почти вдвое тяжелее. Кроме того, у автомата часть энергии расходовалась на перезарядку, а здесь она вся идет на удар в плечо.

И значит, упор барабана разболтался после первых же двенадцати выстрелов. В силу чего мне потребовалось чуть напрячься с целью найти новую трубу подходящего диаметра, но уже из хорошей стали, а не водопроводную. Кроме того, пришлось отделить мух от котлет, то есть боевые выступы от затворного рычага. Теперь он был сам по себе, а три выступа – сами по себе. И, вспомнив, что даже самый здоровый из аборигенов, Марик, до моих кондиций недотягивает, а уж Тим и тем более, я приделал к прикладу затыльник из пористой резины.

В таком виде винтовка вела себя уже более или менее прилично. Правда, результатов, достигнутых мной в армии, где я тремя пулями из пяти поражал ростовую мишень на дистанции четыреста метров, повторить не удалось. С такого расстояния только одна пуля из всего барабана чуть задела фанерного человека. А вот на триста метров я попал в него три раза из шести. Тим поначалу – только два, но уже после четырех расстрелянных барабанов стал попадать четыре, а то и пять раз из шести.

Теперь состав вооруженных сил острова Хендерсон выглядел так:

– Главнокомандующий, то есть я. Вооружение – «сайга», наган и «глок». Реальная дальность поражения противника – не более ста метров. Но зато ему не помогут никакие щиты или кирасы.

– Первый стрелок – Тим. Оружие – «Крыс-804», дальность – триста, пробивная способность даже немного лучше, чем у «сайги»: со ста.

– Второй стрелок – Ханя. Вооружение – шестьсот третий «крыс». Дальность уверенного поражения – двести пятьдесят. Пробивная сила средняя, стрелять лучше в голову или незащищенные участки тела. На дистанциях до ста пятидесяти метров и в такую мишень, как голова, Ханя вообще не промахивается.

– Народное ополчение – это Влас, двоюродный брат Тима, и Манюня. Вооружение – бывшие пневматические винтовки, переделанные под строительные патроны 5,6 мм. Пробивная сила низкая. Про дистанцию же можно будет говорить только тогда, когда ополчение научится стрелять.

– И, наконец, Поль, которого правильнее всего будет назвать начальником особого отдела. Вооружение – «глетчер». Реальная дальность поражения – сорок метров. Единственный, кроме меня, насчет кого я уверен: он сможет стрелять в человека.

И вот как раз тогда, когда был завершен этот мысленный перечень, на площадке перед домом заверещали. В раскрытое окно было видно двоих мелких пацанов, явно только что откуда-то прибежавших.

– Что за шум? – поинтересовался я.

– Ник-ау, нас послала Тонга! Она говорит – парус! Тонга видит парус!

Глава 17

Корабль приближался к острову с востока, так что, пока я дошел до северного мыса, откуда его увидела Тонга, пришелец приблизился настолько, что его уже можно было неплохо рассмотреть в бинокль. Чем я и занялся. Впрочем, без особого успеха, ибо гость держал курс точно к Хендерсону, из-за чего был виден с носа. Поэтому единственное, что я мог про него сказать, – нос у приближающейся посудины низкий, а мачт больше одной. Галеон?

Впрочем, какая разница. Будь он хоть караккой, мне один черт, я все равно про них почти ничего не знаю.

Вскоре новость быстро облетела остров, и почти все племя собралось на мысу. Корабль тем временем приблизился настолько, что появилась возможность рассмотреть его получше.

Оказалось, что у него три мачты. Две передние – с прямыми парусами, задняя – с латинским. Кроме того, бросалась в глаза общая потрепанность гостя. Учитывая, что уже почти неделю дул северный ветер, я начал понимать, как этот вроде бы галеон здесь оказался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию