Карантин - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Фелан cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карантин | Автор книги - Джеймс Фелан

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Женщина медленно повернулась ко мне. У меня был наготове еще миллион вопросов, но не мог подождать только один: о родине. Медсестра поймала мой взгляд, и я увидел грусть в ее глазах, но не увидел ответа. Может, она выбрала такой способ самозащиты: лучше молчать, чем врать. Может, хотела так защитить меня.

27

– Джесс!

С громким криком Фелисити ворвалась в палатку, следом за ней появилась Рейчел. Обе в голубых комбинезонах и медицинских масках.

– Ты как?

– Вроде ничего.

Рейчел обняла меня.

– Мы только что прошли карантин. Нас выскребли и вымыли до стерильного состояния. Всех очень строго проверяют, а потом будут вывозить из города, – рассказывала она.

– Куда?

– Не говорят. Вроде в северную часть штата.

– Центральный парк огородили по периметру, – вмешалась в разговор Фелисити. – Здесь устроили базу, откуда делают все вылазки в город, чтобы эвакуировать как можно больше выживших, а затем разобраться с зараженными.

– Что с группой из Челси Пирс?

– Все здесь. Живы и здоровы. Их вывезут самолетами на одну из таких же карантинных баз.

– Как у них настроение?

– Отличное, – сказала Фелисити и с улыбкой добавила: – А одна симпатичная жительница Калифорнии просила передать тебе «приветик» и сказать, что у них, «как будто», все в порядке.

Я засмеялся: уж больно точно Фелисити подметила любимые фразочки и интонации Пейдж.

– А вы?

– Мне разрешили вернуться в зоопарк.

– Разве он не сгорел дотла? – спросил я с радостным удивлением.

– И не надейся, горе–поджигатель! Но твоя затея сработала. Огонь отрезал Охотников.

– Животные разбежались. Что ты будешь там делать? – спросила Фелисити.

– Я так и сказала военным, но они уже поставили охрану и говорят, что в зоопарке совсем безопасно.

– И что, ты согласилась?

Рейчел покачала головой.

– Завтра приедут специалисты из Службы рыбы и дичи при Министерстве внутренних дел США. Они позаботятся о животных, которые не успели убежать. А я уеду на запад.

– Домой?

– Да, я говорила с мамой по телефону. Западное побережье не пострадало.

Вошел молодой врач в камуфляже. Его приятное, доброе лицо показалось мне знакомым.

– Джесс, познакомься, – сказала Фелисити. – Это мой брат Пол.

– Я о тебе много слышал, – добавил Пол, пожимая мне руку. Затем бегло просмотрел мою историю болезни. – Вроде все неплохо. Думаю, утром тебя выпустят из лазарета.

– Хорошо. Хочется побыстрее убраться отсюда. Так здорово, что с нами все в порядке. Просто удивительно. Только вот…

– Калеб? – договорила Фелисити и, качнув головой, посмотрела на Рейчел. Та сказала:

– Он убежал. Он скрылся за деревьями еще до того, как сел первый самолет.

– Как он выглядел?

Нужно ли рассказать брату Фелисити о том, как мой друг стал Охотником?

– Сложно сказать, – уклончиво ответила Рейчел.

– Ему постепенно станет лучше, – сказал Пол. – Только он долго не продержится на улице.

Я внимательно смотрел на брата Фелисити, пытаясь понять: он говорит лишь как врач, дает медицинский прогноз, или ему известно больше, чем нам, и он подразумевает что–то другое.

– Как это? – спросил я. Наверное, я упустил какую–то важную деталь. Пришлось нажать кнопку, чтобы впрыснуть морфий.

– Сегодня ночью в городе начнут работать отряды зачистки, – произнес Пол.

– Какой зачистки?

– Скорее всего, они будут работать несколько ночей подряд. По крайней мере, пока здесь не снимут карантин и не отменят комендантский час.

– Не понимаю. – Я выше приподнялся на кровати. – Они что, будут расчищать дороги, чтобы могли ездить машины, да?

Пол отрицательно покачал головой.

– Они будут «проводить зачистку городских улиц» – не я придумал такую формулировку, они сами так говорят. То есть, убивать всех агрессивных зараженных…

– Так нельзя!

– Я тоже не в восторге от этой идеи, – сказал Пол.

– Но есть же другие способы!

Пол промолчал. Рейчел спросила:

– И сколько таких зараженных?

– По предварительным оценкам, один–два процента.

– От всех зараженных?

– Да.

– И они просто их убьют? – Мне стало дурно, горячая волна поднялась от ног и обожгла лицо. – Что, нельзя их временно усыпить или переловить?

– Они решили по–другому, – сказал Пол, оглядываясь, не слышат ли наш разговор посторонние. – Преступники, честно говоря…

– Преступники? – выкрикнул я. – Уроды! Они же люди! Американцы, туристы…

Не стоило вымещать злость на Поле и девочках: и так было ясно, что они думают в точности, как я.

– А почему по ночам? – ровным голосом спросила Рейчел.

Пол махнул рукой в сторону съемочной группы. Недалеко от палатки телевизионщики брали интервью у группы выживших, среди которых я рассмотрел Тома, Пейдж и Одри. Дочь с отцом о чем–то рассказывали, а Одри только кивала время от времени. Все были в точно таких комбинезонах, как Рейчел с Фелисити.

– Чтобы вот эти не смогли ничего снять: ни на земле, ни с вертолетов. Ночью запрещены полеты над городом.

– То есть, чтобы они спокойно обделывали свои грязные делишки?

Пол кивнул.

– А что собираются делать с другими зараженными? Их же тысячами сгоняют за забор? – спросила Рейчел.

– Они поправятся.

– Откуда вы знаете?

– Действие вируса постепенно ослабевает.

Что он сказал? Я ослышался? Не ослышался.

– Ослабевает?

– Пик действия вируса позади, – сказал Пол, оглядывая палатку. – Постепенно к зараженным вернутся прежние способности, и тогда мы начнем лечить тех, кто не проявляет агрессии. Работы будет полно: обморожения, ожоги, истощение, ранения – и это далеко не полный список.

– А что, тех, других, невозможно вылечить?

– С ними невозможно работать, антидота нет, поэтому…

– Поэтому их просто убьют, – перебил я.

– Их форма вируса не теряет активности, со временем не происходит улучшения. Даже если нам удастся собрать и запереть их где–нибудь, толку будет мало.

– Они обречены на смерть, да? Их перестреляют или они сами поумирают, – сказала Фелисити.

– Получается так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению