Верь в мою ложь - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верь в мою ложь | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

Остановив машину, Зед просмотрел свои заметки. Блокнот всегда был при нём. Это был его жизненный запас, его драгоценности, его маленькое сокровище. Куда отправлялся он, туда отправлялись и его записи, по одной простой причине: никто не знает, когда может появиться отличная тема.

Наконец Зед отправился в отель. К стойке портье он подошёл с бумажником в руке, готовый платить. Он рассчитывал на сотню фунтов. Позже он вернёт все свои расходы. А прямо сейчас статья подгоняла его.

Зед наклонился через стойку и положил деньги на клавиатуру компьютера, за которым сидела молодая женщина. Компьютер был включён, но девушка не работала на нём. Она разговаривала с кем-то по телефону, с кем-то, кому явно требовалась информация о каждом из свободных номеров. Девушка посмотрела на Зеда, потом на деньги, потом снова на Зеда. И сказала в трубку:

— Одну минуточку.

Склонив голову набок, она уставилась на Зеда, явно ожидая объяснений.

На них не потребовалось много времени. А девушке не понадобилось много времени на то, чтобы принять решение. Она быстро завершила разговор по телефону, сгребла деньги и сказала:

— Если кто-то позвонит, пусть поговорит с автоответчиком. Ну, вы понимаете…

— Вы ушли, чтобы подготовить номер для меня, — ответил Зед. — А я только что прибыл, и вы позволили мне сесть за компьютер, чтобы проверить электронную почту. Двадцать минут?

Девушка кивнула. Она спрятала в карман десяти- и двадцатифунтовые купюры и направилась к лестнице. Зед подождал, пока она поднимется наверх, и принялся за работу.

Статья складывалась сама собой. Зеду оставалось только печатать слова.

Начал он со Скотленд-Ярда и с ироничности той ситуации, в которой оказался детектив: явившись проверить обстоятельства гибели утонувшего Яна Крессуэлла, детектив натыкается на договор о незаконной суррогатной беременности, а это приводит его к теме закона, регулирующего подобные вопросы, и отчаяния бездетных пар. Потом естественным образом появлялась тема искусства: драматург, ищущая поддержки, готова продать своё тело ради того, чтобы отдаться творчеству. Зед как раз подошёл к новому повороту: обману ничего не подозревавшего Ника Файрклога, который пребывал в неведении относительно того, что затеяли его жена и Люси Кеверни, когда зазвонил его сотовый телефон.

Он решил, что это Яффа. Ему ведь так нужно было с ней поговорить. Да и она, пожалуй, беспокоилась о нём. Она наверняка хотела бы подбодрить его. У неё нашлись бы мудрые слова, которые ему хотелось услышать, к тому же Зеду не терпелось сообщить Яффе о своём триумфе…

— Я нашёл! — сказал он в трубку, не посмотрев на дисплей. — Милая, это то, что надо!

— Я и не знал, что мы настолько близки, — услышал он голос Родни Аронсона. — Чёрт побери, где ты? Почему ты до сих пор не в Лондоне?

Зед оторвался от компьютера.

— Я не в Лондоне, — ответил он, — потому что я получил свою историю! Это статья! Что надо! От чёртовой альфы до проклятой омеги! Придержите для неё первую страницу!

— И что это такое? — спросил Родни.

Судя по его тону, он совсем не ждал сиюминутного схождения на землю Иисуса Христа.

Зед стремительно изложил все пункты: договор о суррогатном материнстве, живущая в нищете творческая личность, пребывающий в неведении супруг. Но самое вкусное он приберёг напоследок: что некий скромный репортёр (то есть он сам) работал надо всем рука об руку с детективом из Нового Скотленд-Ярда.

— Мы с ней загнали в угол ту женщину в Ланкастере! — возвестил Бенджамин. — И как только мы…

— Стой, погоди, — перебил его Родни. — «Мы с ней?»

— Ну да. Я и детектив из Скотленд-Ярда. Детектив Коттер. Сержант. Она и разбиралась в гибели Яна Крессуэлла. Только обнаружила другой след, ведущий к Нику Файрклогу и его жене, и так уж вышло, что направление оказалось буквально взрывным. Не для неё, конечно, а для меня.

Родни замолчал. Зед ожидал взрыва одобрений. Но ожидания оказались напрасными. На мгновение ему даже показалось, что связь прервалась. Он спросил:

— Род? Вы там?

Родни наконец откликнулся.

— Ты просто долбаный неудачник, Зедекия. Ты ведь и сам это знаешь, да? Просто первоклассный долбаный неудачник!

— Не понял?

— Нет никакого детектива Коттер, идиот!

— Но…

— Туда отправился инспектор Линли, тот самый парень, жена которого прошлой зимой поймала пулю, выпущенную поганым подростком двенадцати лет от роду! Знакомая фамилия, а? Это было на всех первых полосах две недели подряд! — Он не стал ждать отклика Зеда на свои слова, просто продолжил: — Боже, да ты просто жалок! Немедленно возвращайся. И собирай своё барахло. Ты расстаёшься с «Сорс».

Камбрия, Арнсайд

Алатея видела их обоих. И язык их тел сказал ей всё. Это вовсе не был разговор между незнакомыми людьми, случайно оказавшимися в одном и том же месте. Это была беседа коллег, друзей или партнёров. Обмен сведениями. Она поняла это, когда женщина посмотрела на Арнсайд-хаус так, как смотрят на дом, о котором говорят. Или, скорее, говорят о человеке, находящемся внутри. Они говорили об Алатее, некогда бывшей Сантьяго. О её прошлом и о том, каким может стать её будущее.

Алатея не стала ждать, что ещё произойдёт между этой женщиной и мужчиной из Скотленд-Ярда. Её мир так быстро рушился вокруг неё, что единственной мыслью Алатеи было: «Бежать!» Она бы помчалась, как львица за добычей, если бы у неё было хоть какое-то местечко, где можно было бы спрятаться, но возможности у неё были ограничены, и ей пришлось взять себя в руки и просто думать, думать…

Женщине нужно было выяснить, кто такая Алатея. Детектив, очевидно, должен был ей всё объяснить, хотя Алатея могла всё отрицать, она должна была всё отрицать, но ей не удавалось достаточно быстро придумать, как это сделать. Но она не сомневалась в том, что те двое говорили именно об этом. А о чём ещё им говорить? И, наверное, теперь оставался только один вопрос, который хотела бы задать Алатея. Успела ли та женщина, что стояла перед домом рядом с детективом из Скотленд-Ярда, отослать фотографии Алатеи Раулю Монтенегро? И если нет, согласится ли она взять деньги, плату за то, чтобы хранить молчание, чтобы доложить Раулю, что Сантьяго Васкеса дель Торрес, который превратился в Алатею Васкес дель Торрес, которая вышла замуж за Николаса Файрклога, чтобы убежать от прошлого, связывавшего её с человеком, которого она теперь ненавидела, просто нет в Камбрии, нет в Англии, вообще в Соединённом Королевстве? Если та женщина согласится взять деньги, Алатея окажется в безопасности. Конечно, лишь пока, на время. Но больше ей ведь ничего не оставалось.

Алатея бросилась к лестнице. Она помчалась в спальню, которую делила с Николасом, достала из-под кровати запертый ящичек и открыла его. В ящичке лежали деньги. Не слишком много, не состояние, не столько, сколько Рауль платит за её поиски, это уж точно. Но вместе с драгоценностями их, возможно, хватит для того, чтобы соблазнить ту женщину, уже подобравшуюся вплотную, уже выслушивавшую всю правду от детектива…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию