Это смертное тело - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это смертное тело | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

Ардери смотрела пресс-конференцию Скотленд-Ярда, которую Стивенсон Дикон и Управление по связям с общественностью провели совместно. Она вынуждена была признать, что все выглядело гладко и невозмутимо, точно полированный мрамор, что, впрочем, и неудивительно после стольких-то лет упражнений в тонком искусстве подачи обтекаемой информации. Меньше всего им хотелось выдать инкриминирующие сведения о каком-либо офицере или об ошибочных действиях столичной полиции. Дикон и Хильер предстали перед камерами, и Хильер сделал заготовленное сообщение. То, что произошло на Шафтсбери-авеню, было названо несчастным случаем, нежелательным, неотвратимым и всеми прочими «не», какие только можно извлечь из словаря. Но полицейские, утверждал Хильер, не были вооружены, они все время ясно и четко давали понять, что они из полиции, а если подозреваемый бежит от полиции, когда та хочет задать ему несколько вопросов, то полиции по вполне очевидным причинам приходится начать преследование. При расследовании убийства безопасность людей побивает все другие соображения, особенно когда человек делает попытку устраниться от переговоров с полицией. Фамилий полицейских Хильер открывать не стал. Изабелла знала, что это произойдет позже, когда кого-то бросят на съедение волкам. И она догадывалась, кого именно.

Дальше последовали вопросы от журналистов, но слушать их она не стала. Она вернулась на работу и была там, когда ей позвонила Сандра Ардери. Позвонила не на мобильник. Изабелла подумала, что Сандра поступила умно, потому что в этом случае она узнала бы номер и отказалась отвечать. Сандра позвонила по городскому телефону, и трубку сняла Доротея Харриман. Доротея лично сообщила ей такую прекрасную новость: Сандра Ардери будет рада «сказать вам несколько слов, шеф. Она говорит, что это насчет мальчиков». Ударение на последнем слове предполагало, что Харриман уверена: Изабелла бросит все дела и побежит разговаривать с человеком, который хочет сказать что-то о «мальчиках».

Изабелла еле удержалась, чтобы не схватить телефон и не гаркнуть Сандре грубо: «Ну что еще?» Она ничего не имела против жены Боба. Та, по крайней мере, делала героическое усилие — занимала нейтральную позицию в спорах Изабеллы с бывшим мужем. Поэтому Ардери кивнула Доротее и взяла трубку.

Голос Сандры был, как всегда, хриплым. По какой-то причине она говорила как женщина, плохо изображающая Мэрилин Монро, выдыхающую облака сигаретного дыма, хотя, насколько Изабелле было известно, Сандра не курила.

— Боб сказал, что пытался до тебя дозвониться, — сказала ей Сандра. — Он оставил сообщение на твой мобильник. Я советовала ему позвонить тебе на работу, но… Ты ведь знаешь Боба.

Да уж, подумала Изабелла.

— Я тут совсем закрутилась, Сандра. У нас на улице произошел несчастный случай с подозреваемым.

— И ты в этом как-то замешана? Какой ужас! Я видела пресс-конференцию. Из-за нее прервали мою программу.

Изабелла знала, что любимая телевизионная программа Сандры — медицинская. Это была не ежедневная больничная драма, а глубокое научное исследование вредных привычек, подрывающих здоровье, и многочисленных болезней, смертельных и прочих. Сандра смотрела передачу с религиозным чувством и делала записи, она считала эту программу средством для поддержания здоровья ее детей. В результате она то и дело впадала в панику и таскала ребят к педиатру. Чаще всего это бывало из-за сыпи, выскочившей на руке младшей девочки, но Сандра была твердо уверена, что это проявление болезни Моргеллонов. Увлечение ее этой программой было единственной темой, над которой Изабелла и Боб Ардери могли вместе посмеяться.

— Да, я занята расследованием, имеющим отношение к этому инциденту, — подтвердила Изабелла, — поэтому не могла…

— А почему ты не присутствовала на пресс-конференции? Разве это не так делается?

— Это не делается как-то определенно. А в чем дело? Что, Боб за мной следит?

— Нет! О нет!

Из этого вытекало, что Боб следит. Из этого вытекало, что, возможно, именно он позвонил жене и посоветовал ей включить телевизор: видимо, на этот раз его «бывшая» заблокировала свой телефон неспроста, сейчас ее выставят на публичное съедение, можешь сама посмотреть.

— Во всяком случае, звоню я не поэтому.

— А почему ты звонишь? Что-нибудь с мальчиками?

— Нет, все в порядке. Об этом можешь не беспокоиться. Они здоровы. Немного шумны, конечно, и непослушны…

— Им же восемь лет.

— Конечно. Конечно. Я не имею ничего против… не волнуйся, Изабелла. Я люблю мальчиков. Ты сама знаешь. Они просто очень отличаются от девочек.

— Они не любят кукол и посиделки за чаем — вот что ты имеешь в виду. Но ты ведь и не ждала этого от них?

— Нет. Нет, конечно. Они очаровательны. Вчера мы, кстати, выезжали — девочки, мальчики и я. Я думала, что им понравится собор в Кентербери.

— Вот как? — «Собор? Восьмилеткам?» — Я бы и не подумала…

— Да, конечно, конечно, ты права. Прошло все не так хорошо, как я надеялась. Мне казалось, их заинтересует история Томаса Бекета. [60] Ты знаешь, что я имею в виду. Убийство на алтаре. Этот священник-ренегат. И они заинтересовались. Поначалу. Но надолго удержать их внимание невозможно. Думаю, они предпочли бы поездку на море, но я боюсь выставлять их на солнце… этот озоновый слой и глобальное потепление, в последнее время так возросло количество заболеваний раком кожи… Они не любят солнцезащитный крем, этого я никак не могу понять, Изабелла. Девочки не возражают, но мальчики так протестуют, что можно подумать, будто я их мучаю. Ты никогда его не применяла?

Изабелла вздохнула, стараясь успокоиться.

— Вероятно, не так регулярно, как могла бы. Ну а сейчас…

— Но им непременно нужно пользоваться. Ты должна бы знать…

— Сандра, у тебя ко мне какой-то определенный вопрос? Я сейчас очень занята, понимаешь? Так что, если ты просто хочешь поболтать…

— Ты занята, занята. Конечно, ты занята. Я хочу сказать только это: приезжай на ланч. Мальчики хотят тебя видеть.

— Я не думаю…

— Ну пожалуйста. Я отвезу девочек к своей маме, так что будешь только ты и мальчики.

— И Боб?

— И Боб, конечно. — Она замолчала, а потом импульсивно воскликнула: — Я пыталась заставить его понять, Изабелла. Сказала ему, что это справедливо. Я сказала, что тебе нужно побыть с ними. Сказала, что приготовлю ланч, а потом с девочками поеду к маме. Мы оставим тебя с ними, и все будет выглядеть как ресторан или как отель, только в нашем доме. Но… боюсь, он этого не может понять. Не понимает. Мне так жаль, Изабелла. У него хорошие намерения, ты же знаешь.

«Да уж, держи карман шире», — подумала Изабелла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию