Женщина в красном - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина в красном | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

— Я не уверен. — Линли снова взглянул на снимок. — Где сейчас ваши дочери, миссис Триглиа?

Глава 24

Би Ханнафорд не понравилось, что Дейдра Трейхир несколько раз во время допроса перехватывала инициативу. По мнению Би, ветеринарша оказалась слишком умной. Инспектору ещё больше захотелось приструнить изворотливую бабёнку. Их беседа закончилась неожиданно.

Сделав потенциально бесполезное заявление об Альдаре Папас и её фирме «Корниш голд», мисс Трейхир вежливо сказала, что если у них нет против неё обвинений, то она их благодарит и удаляется. Чёртова девица знала свои права, и то, что она предъявила их в такой форме, взбесило Ханнафорд, но ей не оставалось ничего другого, кроме как попрощаться.

Дейдра поднялась со стула.

— Какой была жена мистера Линли? — обратилась она к сержанту Хейверс — Он говорил о ней, но очень мало.

До этого момента детектив из Скотленд-Ярда молчала, лишь скрипела карандашом. После вопроса ветеринара она быстро постучала тем же карандашом по потрёпанной записной книжке, словно прикидывая последствия ответа.

— Она была совершенно замечательной женщиной, — наконец произнесла она.

— Наверное, для мистера Линли это стало страшной потерей.

— Какое-то время мы думали, что смерть жены его убьёт.

— Да, я вижу это, когда на него смотрю, — кивнула Дейдра.

Би хотелось съязвить: «Часто ли вы это делаете?» — но она удержалась. Хватит ей ветеринарши. Нужно решать другие дела, а не удовлетворять любопытство мисс Трейхир относительно покойной жены Томаса Линли.

Одним из этих дел был сам Линли. После того как ветеринарии ушла, Би выяснила местоположение фабрики по изготовлению сидра и позвонила Линли. Интересно, что он нарыл в Эксетере? И куда ещё его занесло?

Выяснилось, что Линли в Боскасле. Он разглагольствовал о смерти, о родительских чувствах, о разводе и об отстраненности, которая случается между детьми и родителями. Он добыл фотографию, которую хочет им показать.

— Это что-то интересное? Составная часть пазла?

— Я не совсем уверен, — отозвался Линли.

— Ладно, увидимся, когда вы вернётесь. Кстати, мисс Трейхир всё-таки явилась. Мы её припёрли к стенке, и она сообщила нам новое имя и новое место. Альдара Папас, фабрика сидра.

— Альдара Папас, — задумчиво повторил Линли. — Гречанка, готовящая сидр?

— Куда мы только не ездим! Возможно, скоро я начну танцевать с медведями.

Би Ханнафорд отключила телефон и вместе с Хейверс направилась к машине. Там она открыла дверцу, убрала с пассажирского кресла футбольный мяч, куртку, жевательную резинку, ворох обёрток от питательных батончиков [49] и бросила всё это на заднее сиденье.

Фабрика находилась возле деревни Брандис-Корнер, неподалёку от Кэсвелина. Они добрались туда по второстепенным дорогам, которые под конец пути становились всё более узкими и всё менее проходимыми. На большом плакате — красные буквы на коричневом фоне и яблони, сгибающиеся под тяжестью плодов, — стрелкой был показан въезд всем тем, кто не мог догадаться, что означают две полосы каменистой земли, разделённые колючей травой. Они протряслись ещё двести ярдов, пока не оказались на удивительно приличной автостоянке. Одна часть этой территории была отведена для автобусов, другая — для автомобилей. Более дюжины машин стояли возле ограды. Семь других нашли себе пристанище в дальнем углу.

Би припарковалась возле большого бревенчатого сарая. Внутри находились два трактора. Судя по первозданному облику, ими не пользовались, а потому их облюбовали три дородных павлина, свесивших с кабин роскошные хвосты. За сараем Ханнафорд увидела ещё одно сооружение из гранита и дерева. Внутри стояли огромные дубовые бочки, видимо, в них дозревала продукция фабрики.

За постройками начинался яблоневый сад, поднимающийся по склону гор. Ряды подстриженных деревьев напоминали перевёрнутые пирамиды. Яблони покрылись нежным цветением. Тропа разделила сад на две части. В отдалении виднелась телега, которую тащила за собой ломовая лошадь.

Тропа вела через ворота, за которыми размещались магазин подарков и кафе, далее следовали ещё одни ворота, открывавшие рабочую зону. Войти туда можно было только по предъявлению специального пропуска.

Или полицейского удостоверения. Би показала его молодой продавщице, стоявшей за прилавком магазина подарков, и спросила, как можно встретиться по срочному делу с Альдарой Папас. Девушка стала объяснять внутреннее расположение помещений, и серебряное колечко в её губе закачалось.

— Должно быть, Альдара в дробилке, — заключила продавщица.

Би подумала, что в дробилке, наверное, перерабатывают яблоки. Разве сейчас сезон для этого?

Оказалось, яблоки сортируют, моют, дробят и отжимают. Сама дробилка представляла собой стальную машину, покрашенную в ярко-синий цвет. Рядом находились огромный деревянный чан, мойка, устрашающий на вид пресс, имеющий сходство с огромными клещами, широкая труба и на ней — загадочная камера. В тот момент камера была открыта, её осматривали два человека. Мужчина орудовал различными инструментами: налаживал механизм, управлявший острыми лезвиями. Женщина, судя по всему, его контролировала. Вязаная шапка мужчины была натянута до самых бровей, на нём были заляпанные джинсы и синяя фланелевая рубашка. Женщина тоже была в джинсах, ботинках и в толстом, хотя и симпатичном свитере из синели.

— Осторожно, Род, — предостерегала она. — Не дай бог на мои лезвия прольётся кровь.

— Не волнуйся, милая, — успокаивал мужчина. — Я работал с этим, когда ты была ещё в пелёнках.

— Альдара Папас? — уточнила Би.

Женщина обернулась. У неё была экзотическая внешность, не сказать чтобы красивая, но броская: большие чёрные глаза, густые блестящие волосы, сексуальная красная помада, подчёркивающая чувственные губы. Всё остальное в ней тоже было сексуальным. Выпуклости там, где надо, как сказал бы о ней бывший муж Би. Женщине было за сорок, если судить по тонким морщинкам вокруг глаз.

— Да, — подтвердила она.

Альдара оглядела Ханнафорд и Хейверс оценивающим женским взглядом. Особенно задержалась на волосах сержанта. Волосы у Хейверс имели цвет соломы и были подстрижены, вернее, откромсаны, скорее всего, над раковиной.

— Чем могу помочь? — поинтересовалась Альдара Папас.

Судя по тону, помогать она не собиралась.

— Хотелось бы поговорить.

Би протянула удостоверение. Альдара кивнула Хейверс, чтобы и та последовала примеру коллеги. Сержант неохотно подчинилась, поскольку для этого нужно было провести в сумке археологические раскопки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию