Без единого свидетеля - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без единого свидетеля | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Итак, в оперативном центре Линли застал общую подавленность и тишину. Слышался лишь перестук клавиш и кликанье компьютерных мышек. Но и эти звуки смолкли, когда Линли спросил негромко:

— Ну, какие новости?

Инспектор Джон Стюарт оторвался от своей многоцветной диаграммы. Триангуляция точек, где были найдены тела, не Дала никаких результатов, сообщил он. Убийца действовал по всему Лондону. Это говорило о хорошем знании города, что, в свою очередь, могло дать подсказку о месте его работы — что-то связанное с разъездами.

— На ум сразу приходит водитель такси, — сказал Стюарт. — Или водитель маршрутки. Или даже водитель автобуса, потому что тела были выброшены относительно недалеко от автобусных линий.

— Кстати, наш новый психолог считает, что преступник занимает позицию ниже своих способностей, — вспомнил Линли, хотя после стычки с Хильером ему было противно упоминать Хеймиша Робсона.

— Сюда подойдет и работа курьером, — предложил новый вариант один из констеблей. — Чтобы ездить по городу на мопеде, хочешь не хочешь, а карту придется вызубрить не хуже, чем таксисту.

— Или на велосипеде, — добавил кто-то еще.

— Но откуда тогда появляется фургон?

— А если это его личный транспорт? Которым он не пользуется для работы?

— А что у нас с фургоном? — спросил Линли. — Кто разговаривал со свидетельницей в Сент-Джордж-гарденс?

Откликнулся констебль из группы номер два. Тщательные расспросы свидетельницы ни к чему не привели, но вчера вечером она позвонила в участок, потому что вспомнила кое-что. Правда, она не уверена, реальное ли это воспоминание или сочетание воображения с желанием помочь полиции. В общем, ей кажется, вернее, она почти не сомневается в том, что это был полноразмерный фургон. На боку у него были полустертые белые буквы, так что возможно, что этот фургон используется или использовался в каком-то бизнесе.

— В общем и целом она подтвердила, что нам нужно искать «форд транзит», — подытожил Стюарт, — Мы работаем со списком Агентства регистрации транспорта, ищем красный фургон, который зарегистрирован на каком-нибудь предприятии.

— И? — спросил Линли.

— На это требуется время, Томми.

— У нас нет времени!

Линли услышал в своем голосе нервозность и понял, что для остальных она тоже не осталась незамеченной. И это стало напоминанием для него (причем в самый неудачный момент), что он не Малькольм Уэбберли, что он не обладает выдержкой суперинтенданта и его умением спокойно работать в напряженной ситуации. По лицам сотрудников он видел, что они думают примерно о том же. Уже спокойнее он сказал:

— Постарайтесь отыскать что-нибудь в этом направлении, Джон. Как только что-нибудь появится, сразу сообщайте мне.

— Что касается амбры… — Во время вспышки, допущенной Линли, инспектор не отрывал глаз от бумаг, где сделал какую-то новую пометку и подчеркнул ее трижды. — Мы через Интернет нашли места, где можно ее купить. Таких магазинов два.

— Всего два?

— Амбру каждый день не станешь покупать.

Магазины, где продавалась амбра, располагались в противоположных концах города: один, под названием «Хрустальная луна», — в районе Гейбриелс-Варф…

— Ага, это на южном берегу реки, — заметил кто-то с надеждой в голосе.

И второй — на рынке Камден-Лок, называется «Облако Венди».

— Барбара живет возле Камден-Лок, — сказал Линли. — Пусть она заглянет туда. А Уинстон может… Да, а где он, кстати?

— Прячется от Дейва, наверное, — последовал ответ с неуважительной ссылкой на Хильера. — Наш Уинни получает теперь кучу писем от фанаток. От всех этих одиноких дамочек, ищущих перспективного мужчину.

— Он в здании?

Никто не знал.

— Позвоните ему на мобильный. И Хейверс тоже.

Только он договорил, как в дверях показалась Барбара. Уинстон Нката прибыл через пару секунд после нее. Собравшиеся в оперативном центре полицейские не преминули отметить сей факт улюлюканьем и шутками, подразумевая, что за почти одновременным появлением Хейверс и Нкаты кроется нечто личное. Хотя, конечно, в основном ими двигало желание разрядить обстановку.

Барбара покрутила пальцем у виска.

— Придурки вы все! — добродушно сказала она. — Странно, что я вижу вас не в столовой.

Нката же обратился прямо к Линли:

— Простите за задержку. Пытался отыскать социального работника, который вел дело мальчишки Сальваторе.

— Нашли?

— Нет.

— Продолжайте. Да, вы знаете, что Хильер ищет вас?

Нката поморщился.

— В участке Пекема мне рассказали кое-что про Джареда Сальваторе.

Вопрос о Хильере он предпочел оставить без ответа и вместо этого поделился со всеми той информацией, что удалось собрать, а остальные пока слушали и делали пометки в блокнотах.

— Его подружка говорит, что он учился где-то на повара, но парни в участке не очень-то этому верят, — закончил он свой отчет.

— Пусть кто-нибудь проверит все кулинарные школы и курсы, — распорядился Линли.

Стюарт кивнул и сделал запись в одном из графиков. Линли перешел к следующему вопросу:

— Хейверс, что там у вас по Киммо Торну?

Барбара сообщила, что все, сказанное ранее Блинкером, а затем четой Грабински и Реджем Льюисом на рынке Бермондси, в участке Боро подтвердилось. Затем она добавила, что Киммо Торн, по-видимому, участвовал в проекте под названием «Колосс».

— Это такая кучка добрых дядей и тетей к югу от реки, — изложила Барбара своими словами суть проекта. Она уже съездила по адресу, чтобы на месте посмотреть, что это за «Колосс»: оказалось, что располагается он в бывшем производственном корпусе в районе станции метро «Элефант-энд-Касл». — Только там еще было закрыто, — сказала Барбара. — На дверях висели замки, но во дворе болтались несколько мальчишек, которые ждали, должно быть, когда кто-нибудь придет и впустит их.

— От них удалось что-нибудь узнать? — спросил ее Линли.

— Да ни шиша, — недовольно поджала она губы. — Я только спросила: «Вы из "Колосса"?» — и они тут же просекли, что я коп. Тут наш разговор и закончился.

— Тогда продолжайте работу.

— Конечно, сэр.

После этого настала очередь Линли поделиться с подчиненными тем, какие выводы сделал Хеймиш Робсон после осмотра пятого тела. О том, что психолога на место преступления послал Хильер, Линли не стал упоминать. Ни к чему загружать их неприятностями, тем более что изменить что-либо не в их власти. Поэтому в его рассказе прозвучало лишь то, что убийца обращался с последней жертвой не так, как с предыдущими, и что существует вот какая вероятность: он может вернуться в любое место из тех, где оставлял тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию