Вдова поневоле - читать онлайн книгу. Автор: Джорджет Хейер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдова поневоле | Автор книги - Джорджет Хейер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Карлион сразу же подошел к Элинор и взял за руку.

– Доброе утро! Надеюсь, вы хорошо отдохнули, мадам?

– Да, благодарю вас. Мне кажется, что я всю ночь проспала, как убитая, и ни разу даже не пошевелилась. – Девушка улыбнулась и поклонилась Джону и Николасу Карлионам. – Извините, боюсь, я заставила вас ждать.

– Ничего страшного. Пожалуйста, присаживайтесь. Сейчас принесут кофе.

Элинор с некоторой робостью заняла свободное место за столом и обрадовалась присутствию дворецкого, что не позволяло беседе за столом выходить за рамки самых общих тем. Пока Карлион обсуждал с Джоном погоду, она принялась тайком разглядывать его светлость. При свете дня он выглядел таким же привлекательным и солидным, каким показался ей вчера вечером. Пусть лорда Карлиона и нельзя было назвать красавцем, но он обладал приятным лицом, благородной осанкой. Прекрасно сшитый сюртук из превосходной ткани отлично сидел на широких плечах. Одет он был элегантно. И хотя лорд Карлион предпочитал панталонам и сапогам ботфортам, которые любили носить городские жители, бриджи и высокие сапоги с отворотами, он совсем не производил впечатление неряшливого деревенского эсквайра.

Его брат Джон одет был не менее элегантно.

Зато этого нельзя было сказать о младшем брате, Николасе. Очень высокий воротник рубашки и сложный узел на галстуке подсказали Элинор, что юноша был денди. Скоро она поняла, что до ее появления костюм Ники как раз и был предметом обсуждения за столом.

Едва юноше представилась возможность, он упрямо сказал:

– Не понимаю, с какой стати я должен надевать траур по Эустазу. Особенно, если вспомнить…

– Я не говорил, что ты должен носить траур, – прервал его Джон, – но ты надел совершенно неуместный жилет.

– Позволь заметить, – с негодованием ответил Ники, – что в Оксфорде принято носить именно такие жилеты.

– Возможно, но ты сейчас, к твоему стыду будет сказано, находишься не в Оксфорде, а в Сассексе. С твоей стороны очень неприлично носить в деревне жилет в вишневую полоску, особенно когда у тебя вчера умер кузен.

– Нед, ты тоже так думаешь? – обратился к старшему брату за поддержкой Ники.

– Я согласен с Джоном. Причем, на мой взгляд, такой жилет неуместен не только во время траура, – бесчувственно ответил его опекун и наставник.

Ники капитулировал перед старомодными представлениями братьев о моде и занялся большим блюдом с холодным жареным мясом.

Карлион дал знак дворецкому покинуть комнату и, когда тот вышел, слегка улыбнулся Элинор и сказал:

– А сейчас, миссис Чевиот, нам следует решить, что делать дальше.

– Я была бы вам очень признательна, если бы вы не называли меня «миссис Чевиот»! – недовольно воскликнула Элинор.

– Боюсь, вам придется привыкать к этому имени. Теперь все будут называть вас «миссис Чевиот», – покачал головой его светлость.

Элинор положила на тарелку бутерброд, который в этот момент подносила ко рту.

– Милорд, неужели вы на самом деле выдали меня замуж за того мужчину? – требовательным голосом осведомилась она.

– Конечно, нет. Я не имею права совершать обряд бракосочетания. Вас поженил приходской священник.

– Все равно во всем виноваты вы! Вы прекрасно знаете, что главный виновник вы, и никто другой! Проснувшись, я еще надеялась, будто весь этот кошмар мне приснился. О Господи, ну я и влипла! И как только я могла сделать такую глупость?

– Вы сделали ее, поскольку я попросил вас об этом, – постарался успокоить миссис Чевиот лорд Карлион.

– Как бы не так! Вы меня попросили? Да вы меня самым беспардонным образом похитили!

– Нед вас похитил? – удивленно переспросил Джон. – Нет, нет, я абсолютно уверен, что он никогда не пойдет на такое, мадам. Нед, надеюсь, ты еще не сошел с ума?

– Конечно, я никого не похищал. Вы попали в Хайнунс случайно, миссис Чевиот. Раз вы все равно оказались в доме Эустаза, я попробовал вас убедить…

– Это все ваши слова, милорд. Но после всего того, что мне довелось увидеть вчера вечером, я ничуть не удивлюсь, если выяснится, будто не было никакой случайности и вы хитро заманили меня в самую настоящую ловушку. Ваш кучер спросил меня, не приехала ли я по объявлению. Неужели вы на самом деле давали в газету объявление, чтобы найти жену для своего кузена?

– На самом деле давал, – кивнул Эдуард Карлион. – В «Таймс». Там часто можно найти подобного рода объявления.

Элинор лишилась дара речи и изумленно уставилась на Карлиона.

– Это правда, – поддержал брата Джон. – Хотя, должен признать, что я не считал и не считаю это объявление джентльменским поступком. Я всегда был против. Одному Господу Богу известно, какая женщина могла откликнуться на него и приехать в Хайнунс! Однако, как бы там ни было, все оказалось к лучшему!

Элинор бросила на Джона Карлиона гневный взгляд. У нее были замечательные глаза, особенно когда они загорались от гнева.

– Все, может, и оказалось к лучшему, но только для вас, сэр, – холодно подчеркнула девушка. – Хотела бы я знать, что вы можете сказать о той отвратительной ситуации, в которой очутилась я? Я сейчас не знаю, как мне показаться людям на глаза.

– Пусть вас не беспокоит то, что подумают люди! – успокоил ее Карлион. – Я уже распустил слухи, будто вы обручились с моим кузеном давно, но все пришлось держать в тайне.

– Ну, это уже переходит всякие границы! – вне себя от гнева вскричала девушка. – Я готова без малейших колебаний сказать вам, милорд, что ничто на свете не могло бы заставить меня обручиться с таким отвратительным человеком, каким был ваш кузен.

– Я полностью готов согласиться с вашими словами, – кивнул лорд Карлион.

Услышав такой ответ, Элинор чуть не поперхнулась кофе.

– Чувства миссис Чевиот вполне объяснимы и понятны, – с легким упреком заявил Джон. – У меня нет ни малейших сомнений, что любой чувствовал бы себя так же на ее месте.

– Да, но в конце концов Эустаз мертв! – запротестовал Ники. – Никак не пойму, почему миссис Чевиот так горячится. Мадам, а знаете, мне только сейчас пришло в голову, что вы стали вдовой!

– Но я вовсе не хочу быть вдовой! – сердито буркнула Элинор.

– Боюсь, сейчас этого уже не поправить, – спокойно заметил лорд Карлион.

– К тому же, если бы вы знали нашего кузена получше, вы бы не стали так говорить. Напротив, вы бы с большей радостью захотели стать его вдовой, – заверил ее Ники.

– Успокойся, Ники! – одернул младшего брата Эдуард Карлион.

Элинор решительно закусила губу.

– Ну вот, так значительно лучше, – подбодрил Карлион девушку. – Можете мне поверить, я на самом деле прекрасно понимаю ваши чувства в отношении того, что случилось вчера вечером, но сейчас напрасно горевать о том, что уже произошло. Прошлого не вернуть. К тому же не думаю, будто последствия этого брака окажутся для вас такими неприятными, как вы опасаетесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению