Хакеры. Книга 3. Эндшпиль - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Бурносов cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хакеры. Книга 3. Эндшпиль | Автор книги - Юрий Бурносов

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Именно мирно спящему — бритоголовый убийца по-детски посапывал, трогательно подложив ладонь под голову. И сейчас его требовалось убить, потому что в противном случае он убьет Ника так, как уже убил многих. Поговаривали, что в Канкуне он вырезал целую семью — мужа с женой и четверых детей от трех до пятнадцати лет за то, что отец семейства сдал кого-то из тамошних авторитетов.

Но сейчас Фелипе спал. А Ник не мог ударить ножом спящего. Хотя знал, что если спящий проснется, то, даже одурманенный секоналом и алкоголем, с большой вероятностью свернет ему шею…

Ник встал на колени рядом с наркоманом, словно готовясь к молитве.

Остренькое тонкое жало выскользнуло из кулака.

— Я этого не хотел. Ты сам меня заставил, — прошептал Ник, и нож вонзился в сонную артерию Фелипе.

ГЛАВА 17
FALLOUT 2

Невада, Соединенные Штаты Америки, когда-то после 2012 года


Растолкав Андерса и Лиску, Лекс быстро объяснил им, что у них гости. Конечно, машина могла просто ехать мимо по своей надобности. С куда меньшей вероятностью — что искать в сто раз ограбленном магазине — могла остановиться.

А еще ее можно было остановить.

— Надо тормознуть, — безапелляционно заявил Андерс. — Иначе мы ничего так и не узнаем. Тычемся, как щенята слепые…

— А если это враги?

— Они-то нас не ждут здесь увидеть. Мы в выгодной позиции, а они — нет. Кстати, звук мотора приближается!

Лекс махнул рукой — пусть будет, как будет. Занять позиции они успели как раз вовремя: Лекс и Андерс — за колонками, Лиска — на крыше. Стрелять собирались по дороге перед машиной, если не остановится — пропустить, пускай себе улепетывает. Был, конечно, еще один вариант — выйти на шоссе и проголосовать. Вот только никто не знал, как в нынешних местах и в означенное время относятся к голосующим на ночной дороге.

Возможно, их сбивают и переезжают пару раз туда-сюда.

Но стрелять не пришлось, потому что автомобиль остановился сам. Большой пикап с самодельным брезентовым тентом аккуратно затормозил у бензозаправки, погасил фары, и из кабины вылезли двое. Рассмотреть их в деталях не представлялось возможным, темновато, но оба были вооружены.

— Пойду отолью, Фил, — картаво произнес один. — А ты постереги тачку.

— Кто ее угонит, ящерицы? — насмешливо ответил Фил. — А отлить мог бы хоть посередине дороги, Джонни. Опять же, ящерицам пофиг.

— Столько лет, а не могу привыкнуть делать пи-пи на виду, — сказал Джонни и зашагал по песку к колонкам. Остановился прямо возле той, за которой прятался Андерс, вжикнул молнией на штанах и тут же почувствовал, как в бок ему упирается твердое железо.

— Не облей меня с перепугу, — предупредил наемник и крикнул: — Эй, Джонни! Тут у твоего приятеля проблемы, прищемил своего дружка застежкой!

Джонни засуетился, но тут же понял, что говорящий его видит, а вот он говорящего — нет. Поэтому выбрал наиболее безопасный путь и сказал:

— Парни, мы не хотели ничего плохого! Вот, я кладу автомат на капот машины и поднимаю руки. Не стреляйте!

— Держите его на прицеле! — приказал Лекс невидимым бойцам (а если честно, то одинокой Лиске на крыше) и вышел из своего укрытия. — А ты, Джонни, включи фары и свет в кабине.

Джонни тут же включил ближний, а насчет света в кабине сообщил, что он сроду не горел. Но и фар хватало, чтобы увидеть, что перед ними двое молодых людей, чем-то похожих друг на друга — с короткими ежиками волос, щекастые, с носами пупочкой — и совершенно безобидных, на первый взгляд.

Андерс поставил разоруженного Фила рядом с Джонни и уточнил:

— В кузове, надеюсь, никого?

— Никого! — в унисон ответили парни. Собственно, тент был натянут не полностью и кое-как, можно было и не спрашивать.

— Вы братья, что ли?

— Двоюродные, сэр, — сказал Фил.

Андерс расплылся в улыбке.

— Слыхали?! Сэр. Вот это мне нравится. И где тебя научили быть таким вежливым, Фил?

— В Республиканской Армии генерала Макриди, сэр!

— Это еще что за зверь? — удивился Андерс. Фил и Джонни, в свою очередь, тоже выпучили глаза. Видимо, не знать о том, кто такой Макриди и что это за Республиканская Армия, в нынешней Америке считалось дурным тоном.

— Погоди, не на шоссе же их допрашивать, — буркнул Андерс и свистнул. — Лис! Кончай комедию, слезай с насеста и посмотри, кто у нас тут. А вы идите к зданию, братцы-акробатцы…

Братцы-акробатцы старательно исполнили приказание, но Андерс тут же их остановил:

— Стоп! Жрать-пить в машине есть?

— В кузове, сэр! — отозвался Джонни.

— Лекс, проверь… — скомандовал наемник и быстро добавил: — Пожалуйста.

Ему явно нравилось командовать. Лекс, не чинясь, осветил фонариком кузов.

Картонные коробки, пластиковые канистры… в них вроде бы вода, скорее всего, питьевая… В коробках — консервы, макароны… Да это просто праздник какой-то!

Лекс залез в кабину, нашарил ключ, завел двигатель и загнал пикап за угол заправки, чтобы не маячил на шоссе. Прихватил одну из канистр с водой и вернулся в магазинчик.

Андерс сидел с несколько ошеломленным видом. Лиска мотала на палец волосы.

— Ты только послушай, что они рассказывают, — промямлил наемник. — Фил, начни с начала.

И Фил послушно начал с начала.

— …А потом нас послали для связи в другое подразделение, — Фил отхлебнул воды из протянутого Лиской пластикового стаканчика. Он говорил уже почти час, немудрено, что во рту пересохло. — Мы отъехали миль на пять, и в этот момент рвануло. Мы сразу поняли, что это ядерный взрыв, я давно говорил, что или наш генерал, или Мастер рано или поздно доберутся до ядерной бомбы… Нас заслонил холм, мы чуточку переждали и рванули прочь. Ясно ведь было, что Макриди кранты. Потом мы некоторое время прятались, хорошо, что в пикапе были припасы… Нашивки и всякую ерунду сняли, чтобы в нас не признали солдат. Решили двигать на север.

— А почему именно на север? — спросил Лекс.

— Да не знаю… Не в Солт-Лейк же.

Фил растерянно посмотрел на двоюродного брата, словно ждал, что тот предложит более вразумительное объяснение. Но Джонни промолчал. Он вообще в основном молчал, только иногда коротко поправлял Фила или дополнял его рассказ мелкими деталями.

— То есть вы, ребятки, дезертиры, — заключил Андерс.

— Наверное, да, сэр…

Лекс побарабанил пальцами по кожуху винтовки.

Рассказанное братьями не укладывалось в голове, но в то же время выглядело совершенно реальным. Никакого Рейха, никаких хакеров, никакого прогноза, сделанного Бадом во время их встречи. Все куда проще: вирус, возникший невесть откуда, превратил огромную часть США в закрытую зону, выхода из которой не существовало и которая варилась в собственном соку. Кто-то, благодаря иммунитету, выжил, кто-то погиб, кто-то превратился в безумца, кидающегося на людей с одним желанием — убить. Правда, за два года таких осталось совсем мало, потому что безумцы редко могли себя обслужить, найти еду и воду, да к тому же на них охотились все остальные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению