Джено и черная печать мадам Крикен - читать онлайн книгу. Автор: Муни Витчер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джено и черная печать мадам Крикен | Автор книги - Муни Витчер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

В вечерних сумерках чарующий пейзаж был довольно мрачным. Сверху в полумраке был виден луг, который они пересекли. Джено вспомнил дядю Флебо и их старый запущенный дом в Нижнем Колоколе. Ему захотелось очутиться в своей кровати, среди бревен, продырявленных червями, и даже повидаться с толстяком Никозией.

Он собрался с духом, зажал под мышкой коньки и уже потянулся к шнуру, но Бассальто вдруг опять спустился и сразу же поднялся. Кто-то прибыл. На этот раз из кабины вышла псиофа, женщина лет сорока. Не очень высокая, на ней был черный плащ, какой-то странный оранжевый головной убор, сапоги и перчатки того же цвета.

— Привет, — сказала она, — ты прикатил на башмокатах, а я совсем обледенела, пока летела на би-флэпе. — Потом добавила: — Опаздываешь!

Псиофа потянула за шнур. После органной музыки послышалась трель колоратурного сопрано. Ворота снова закрылись, и Джено, совсем растерявшись, остался в темноте.

Хотя он и не прочитал Кодекс, одну вещь он уже усвоил. Строгие часы звонили по-разному: когда входил антей, звучал детский хор, псиоф — пел тенор, псиофа — сопрано. Их объединяло лишь то, что это была органная музыка. Проверив в кармане куртки, на месте ли карта Аркса, которую ему дала мадам Крикен, он обнаружил пару печенюшек «Н. Ф.» и съел одно. Набрался смелости и потянул за шнур.

Заиграла органная музыка, мощно вступил детский хор. Ворота открылись еще раз. Джено вошел в Аркс Ментис.

Проходная оказалась просторнейшим прямоугольным холлом с зеленым стеклянным потолком, а ее стены, сложенные из массивных облицовочных кирпичей, имели разные оттенки. Десятки желтых ламп, подвешенных в нескольких местах, освещали странные картины: сцены борьбы между великанами, танцы кокетливых дамочек, одетых в одни вуали, изображения чудовищных животных. В центре комнаты стоял постамент из трех высоких хрустальных ступеней, на котором возвышалась гигантская мраморная скульптура, изображающая крылатого черного коня перед полетом.

Юный Астор Венти застыл перед этой величественной статуей. На коне было золотое седло, крылья казались сильными, как у орла, и легкими, как воздух.

Но вот детский смех стих, и Джено отвлекся от статуи. Огляделся. Нигде не было ни малейших следов органа. Зато он обнаружил совершенно необычный предмет мебели, длинный и узкий, на котором стояли громадные овальные часы из дерева с медными стрелками. Часовой механизм был вставлен в корпус с длинным маятником, ритмично раскачивающимся то вправо, то влево. Вот они, Строгие часы!

Нижний ящик экстравагантной подставки был выдвинут, в нем лежал листок бумаги. Джено взял его. Это была карточка темно-серого цвета с красным кругом в центре и золотистыми буквами «А. М.». На ней было написано:

«ПРОПУСК

Должность: антей

Уровень: I

Имя: Джено

Фамилия: Астор Венти

Возраст: 11 лет

Национальность: итальянец

Способности: телекинез

День прихода: 21 декабря

Время: 19.33

День ухода…

Время…»

— Ты опаздываешь, Джено Астор Венти, — одновременно сказали два голоса.


Джено и черная печать мадам Крикен

Мальчик, считавший, что поблизости никого нет, испуганно обернулся. Перед ним стояли мужчина, женщина и три собаки породы бассет: два взрослых пса с щенком между ними. Мужчина средних лет, худой, в очках с синеватыми стеклами, был одет во все черное: пару узких, как сигареты, брюк, рубашку с тремя пуговицами и куртку, которая была ему длинна. На шее у него висела длинная цепочка со сверкающим медальоном.

На женщине было длинное платье кофейного цвета с довольно глубоким вырезом. Волосы ярко-каштанового цвета были стянуты серебристой лентой в «конский хвост». Маленькие черные глазки на довольно круглом лице пронзали, как два буравчика. Взрослые собаки — самец с черной шерстью и темно-коричневая самка — сидели у ее ног. Светло-коричневый щенок с белыми пятнами на мордочке и на груди бродил вокруг, виляя длинным хвостом.

Астор Венти-младший не понимал, кто стоит перед ним. Эти двое определенно не были псиофами и выглядели явно угрожающе. Симпатичными были только собаки.

— Извините… Я не знал, что могу опоздать, — сказал юный антей.

— Ты не знал? Но должен был знать! Никаких извинений! — раздраженно произнес мужчина. — Меня зовут Пило Маджик Брокка, или Магический Росток. Я из Италии. Сапиенс. Занимаюсь левитацией, биоэнергетикой и обучаю полету на ипповоло. Я церемониймейстер Аркса и даю указания, как следует себя вести.

Джено испытал уже знакомое ощущение: звон в ушах, вкус печений «Н. Ф.» и чая «С. Р.» во рту. Он не совсем понял, что говорил Пило Магический Росток, про каких-то там ипповоло, но, чтобы не показаться невежей, предпочел промолчать.

— Это мисс Баттерфляй О’Коннор. — Магический Росток показал рукой на женщину с глазами-буравчиками.

— Ты итальянец, верно? — спросила та с ирландским акцентом.

— Да, мисс О’Коннор, я итальянец.

— Очень хорошо. Я сапиенс, эксперт в области телекинеза, призраков, телепатии и телемпии. В Арксе Ментисе я занимаюсь логистикой, то есть фактически являюсь его экономкой, — представилась женщина и показала на собак: — Маму зовут Офелией, папу Оттоном, а малыша Оскаром. Они очень ласковые, но я запрещаю их гладить. Ты понял? Забирай башмокаты, я провожу тебя в твою комнату.

Оскар обнюхал сапоги Джено и чихнул, тряхнув ушами, а Офелия и Оттон, лениво передвигая лапами, поплелись за мисс О’Коннор. Итальянский церемониймейстер на прощание махнул женщине рукой и, повернувшись к мальчику, сказал:

— После ужина, ровно в двадцать один тридцать, суммус сапиенс Ятто фон Цантар ждет тебя в Комнате видений на четвертом этаже. Надень черную тонку и перчатки первого уровня. И не опаздывай. Здесь не принято небрежно обращаться со временем.

Джено сообразил, что Пило хоть и итальянец, но легкой жизни от него не дождешься. Он последовал за мисс О’Коннор, которая уже обогнула статую коня и шла по пустому коридору.

«Черная тонка? Наверное, это тот берет в форме тарелки», — озадаченно подумал молодой антей, уже представлявший сцену встречи с суммусом сапиенсом.

Коварный фон Цантар, без сомнения, попытается войти в его разум, чтобы выяснить, что он замышляет. Но, с другой стороны, как мог юный Астор Венти не думать о родителях и не пытаться их отыскать? Он страшился противоборства и очень надеялся на встречу с мадам Крикен, хотя и не знал, где ее найти.

Оттон плелся впереди, мамаша Офелия следила за Оскаром: щенок пытался не отставать, но время от времени наступал на собственные уши.

Пройдя по тускло освещенному коридору, все очутились в просторном Салоне фламинго. Пол там был ярко-красным, стены цвета морской волны, а на квадратных окнах висели роскошные занавески из алого бархата. На расписанном фресками потолке были изображены два больших розовых фламинго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию