Город золотых теней - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город золотых теней | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Он говорил, что мы с ним идем по старому королевскому лесу и что мне не следует никому про это говорить, кроме как ее светлости.

Хозяйка усмехнулась и бросила вязальную спицу в корзину к остальным.

— Да, это мой Джек. Мой паладин. Но почему он прислал тебя ко мне? Откуда ты пришел, из каких краев за Безымянным лесом?

Пол уставился на хозяйку. На ее лице читалось нечто большее, чем обычная усталость. Казалось, когда-то оно было нежным, но после очень морозной зимы застыло резкими морщинами.

— Не знаю… со мной что-то произошло. Помню только, что я воевал. И сбежал.

Она кивнула, словно услышала знакомую мелодию.

— Наверняка Джек тоже это разглядел. Потому и позаботился о тебе. — Она вздохнула. — Но я сказала тебе правду. У меня нет свободных мест. Проклятые красногрудники заняли последние кровати, не заплатив мне за хлопоты даже медяка.

— Им такое дозволено? — нахмурился Пол.

— Им дозволено куда большее, — горько усмехнулась хозяйка. — Ныне эта земля больше не моя. Но даже сюда, в мое жалкую берлогу, она присылает своих нахалов, лишь бы унизить меня. Вреда она мне не причинит — какой смысл в победе, если ее некому оценить? — но станет унижать, как только может.

— Кто такая «она»? Я ничего не понял из ваших слов.

Хозяйка резко встала и шумно выдохнула:

— А коли не понимаешь, так лучше тебе уйти. А еще лучше не задерживаться в этих краях. Нынче здесь не очень-то привечают путников. — Она стала пробираться сквозь хлам, выводя Пола к двери. — Я бы оставила тебя переночевать здесь, в подвале, да только эти круглоголовые наверху начнут гадать: что это я заинтересовалась незнакомцем? Можешь переночевать в конюшне. Чтобы не привлекать к тебе внимания, скажу, что ты утром выгребешь оттуда навоз. Ради Джека я дам тебе поесть и напиться, но ты никому не говори, что встречал его, и уж точно не повторяй его слов.

— Спасибо. Вы очень добры.

Хозяйка фыркнула, медленно поднимаясь по лестнице.

— Скажи спасибо не мне, а положению, в котором я теперь оказалась, — сразу начинаешь смотреть на мир иначе. И понимать, на каком тонком волоске висит твоя жизнь и как мало в мире безопасности.

Она привела Пола обратно в шумную общую комнату, где их встретили грубые вопросы солдат и внимательный взгляд мальчика.


Птица в клетке, высокое дерево, дом со множеством комнат, громкий голос — гремящий, ревущий, громыхающий громом…

Пол вынырнул из сна, словно утопающий из воды. Пахло влажным сеном, фыркали потревоженные лошади. Он сел и потряс головой, приходя в себя после внезапного пробуждения. Дверь конюшни была приоткрыта, на фоне лоскута звездного неба виднелся темный силуэт.

— Кто здесь? — Он пошарил вокруг, отыскивая оружие — его побудило к этому какое-то полузабытое воспоминание, — но пальцы стиснули лишь пучок соломы.

— Тише. — Шепот был нервным, как и лошади, делившие с Полом конюшню. — Это я, Гэлли. — Тень приблизилась. — Парень из гостиницы.

— Что ты хочешь?

— Не бойся, я тебя не грабить пришел, губернатор, — раздраженно ответил Гэлли. — Будь это так, ты бы меня и не услышал. Я пришел тебя предупредить.

Теперь Пол мог видеть и глаза мальчика, поблескивающие, как перламутр.

— Предупредить?

— Насчет солдат. Они там слишком много выпили и теперь говорят, что тебя надо арестовать. Почему — не знаю.

— Сволочи. — Пол встал. — Тебя хозяйка прислала?

— Нет. Она заперлась у себя в комнате и дрыхнет. Я подслушал их разговор. — Пол шагнул к двери, мальчишка встрепенулся. — Куда ты пойдешь?

— Не знаю. Наверное, обратно в лес. — Пол тихо выругался. Хорошо хоть, у него нет никаких вещей, можно убегать налегке.

— Тогда пошли со мной. Я тебя отведу кой-куда. Там тебя люди короля не отыщут… в темноте.

Пол замер, уже взявшись рукой за дверь. Действительно ли ему послышались тихие шаги перед дверью гостиницы… шум, какой могли бы издавать пьяные люди, пытающиеся двигаться беззвучно?

— Почему? — прошептал он.

— Почему я тебе помогаю? А почему бы и нет? — Мальчик схватил его за руку. — Никто из нас не любит красногрудых. Да и их хозяйку тоже. Иди за мной.

Не дожидаясь ответа Пола, мальчик выскользнул за дверь и быстро, но тихо двинулся вдоль стены. Пол закрыл дверь конюшни и заторопился следом.

Гэлли провел его вокруг конюшни, потом остановился и предупреждающе коснулся руки Пола перед ведущей вниз каменной лестницей. Путь освещала лишь половинка луны. Если бы Гэлли вновь не схватил его за руку, Пол свалился бы со ступенек в реку.

— Лодка, — прошептал Гэлли и подвел Пола к медленно покачивающейся тени.

Когда он уселся на мокрое дно лодки, его спаситель осторожно поднял шест, лежавший на маленьком причале, и столкнул суденышко в темную воду.

Наверху внезапно вспыхнул фонарь, дверь конюшни с грохотом распахнулась. Пол затаил дыхание. Наконец шум пьяного солдатского разочарования за спиной стих.

Мимо медленно проплывали деревья, стоящие на недалеком берегу.

— А тебе за это ничего не будет? — спросил Пол. — Тебя не обвинят, когда увидят, что ты пропал?

— Госпожа за меня заступится. — Мальчик подался вперед, словно отыскивая на берегу ориентир в непроглядном, по мнению Пола, мраке. — К тому же они так надрались, что все равно не поймут, куда я подевался. Я просто могу сказать, что ушел спать в посудомоечную, потому что они слишком шумели.

— Что ж, еще раз спасибо. Куда ты меня везешь?

— К себе домой. Ну, не совсем к себе. Мы все там живем.

Пол расслабился. Теперь, когда внезапное пробуждение и удачный побег остались в прошлом, он почти наслаждался тишиной ночи и ощущением скольжения под другой, еще большей звездной рекой. Здесь были мир и какое ни на есть, но общество.

— А кто такие «мы»? — спросил он наконец.

— О, это я и мои товарищи, — с гордостью ответил Гэлли. — Парни из Устричного домика. Мы за Белого короля, все до единого.


Они привязали лодку к широкому причалу, выдающемуся далеко в реку. Место, где причал касался берега, и ведущая наверх узкая лесенка освещались единственным фонарем, медленно покачивавшимся на ветру.

Пол поднял голову и увидел контуры мыса.

— Ты там живешь?

— Сейчас да. Там некоторое время никто не жил. — Проворный как белка, Гэлли вскочил из лодки на причал. Потом наклонился и вытащил из лодки мешок, которого Пол не заметил. Опустив его на причал, он протянул руку Полу. — Когда-то здесь останавливались все лодки… люди пели, заносили сети…

Пол стал взбираться следом за Гэлли на холм. Лестница была вырублена в сплошной скале; ступеньки оказались узкими и скользкими от ночной росы. Пол обнаружил, что безопасно подниматься он может, лишь повернувшись боком и ставя ступню вдоль ступеньки. Он посмотрел вниз. Фонарь горел уже где-то далеко. Течение занесло лодку под причал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию