Игра теней - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра теней | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Клянусь грудями Суригали, я уже не надеялась вас дождаться! А ведь вам всего-то надо было отнести белье наверх и сразу же вернуться назад.

— Мы не мочь сразу вернуться назад, — ответила Киннитан по-ксисски.

Теперь она хорошо понимала иеросольское наречие — языки были очень похожи — или, по крайней мере, имела представление, о чем с ней говорят. Однако говорила она по-прежнему с запинками и стыдилась собственной корявой речи.

— Мы заблудиться.

— Дом такой огромный! — подхватила Язи. — Клянусь, госпожа, мы заблудились. Здесь это немудрено.

Сорайза недоверчиво фыркнула и сплюнула на влажный пол.

— Ладно, хватит валять дурака. Приступайте к работе. И запомните: даже между собой вы должны говорить по-иеросольски. Вы не на юге!

Как только хозяйка важно удалилась, несколько прачек оставили свои корыта и подскочили к девушкам, чтобы выведать, за что те получили нагоняй. Большую часть своих товарок Киннитан уже знала по именам, за исключением новеньких, с которыми она еще не успела переговорить и познакомиться.

— Она что, всегда такая злая? — спросила одна из новеньких, худенькая девушка с тревожно бегающими глазами, розовыми веками и подвижным кончиком носа. Прачки уже прозвали ее Кроликом.

— Всегда, — заверила Язи. — У нее болят ноги, вот она и злится. И спина у нее тоже все время ноет.

— Хозяйка любит пожаловаться, да только верить ее словам не стоит! — фыркнула другая прачка. — На самом деле она здорова, как бык. Стоит этому мальчишке Грегору задремать в красильне, она хватает его за шкирку и трясет, как котенка. Больная спина ей ничуть не мешает. А когда она в плохом настроении, ее больные ноги могут легко перевернуть пару корыт.

— Нира, тут кое-кто говорит, что в Ксисе ты была жрицей, — неожиданно обратилась к Киннитан Кролик. — Это правда?

Киннитан еще не привыкла к своему вымышленному имени, и смысл заданного по-иеросольски вопроса дошел до нее не сразу. Когда же она наконец осознала, о чем спросила новенькая, по спине у нее пробежала дрожь.

«Помоги мне, Темная королева! Неужели моя тайна раскрылась? — пронеслось у нее в голове. — Будь прокляты эти длинные языки, и прежде всего Сорайза! Похоже, она выболтала, кто я такая».

— Нет, что ты, я не была жрицей, — произнесла Киннитан вслух. — Я всего лишь… всего лишь… — Она замешкалась в поисках нужного слова. Плохое знание языка сделало эти поиски особенно долгими. — Я всего лишь была помощницей, — наконец сказала Киннитан.

— Помощницей в Улье? — не унималась Кролик. — Мне рассказывали, что ты жила в Улье. Я каких только чудес не слышала об этом. Расскажи, как там все… происходило? Ну, я имею в виду, между жрецами и жрицами.

— Хватит болтать, девушки, — подала голос еще одна новая прачка, пожилая женщина с морщинистым лицом, на котором багровел след ожога, и тонкими губами, не скрывавшими гнилых зубов. — Любопытство не доведет тебя до добра, — сверкнула она глазами на Кролика. — Ты что, не видишь, Нира не хочет разговаривать.

Женщина эта говорила по-иеросольски свободнее, чем Киннитан, однако сильный акцент выдавал в ней уроженку юга.

— Но я всего лишь хотела узнать… — залепетала Кролик.

— Клянусь грудями Великой Матери, эти ленивые твари умеют работать только языками! — раздался за спинами прачек громовой голос Сорайзы. Завидев ее огромный силуэт в облаках пара, женщины бросились врассыпную. — Если еще раз застану вас за болтовней, всех выгоню на улицу, так и знайте! Тогда пойдете в гавань и вместе с другими шлюхами будете предлагать морякам свои жалкие прелести.

— Язи, почему в прачечной столько новеньких? — спросила у подруги Киннитан, когда они встали у корыта и принялись за стирку.

Каждое новое лицо внушало ей тревогу, а расспросы о прошлой жизни в Ксисе приводили в смятение.

— Новенькие? — Круглое лицо Язи сморщилось от смеха. — А себя ты, значит, считаешь старенькой? Ты здесь всего десять дней!

— А они появились совсем недавно! Кролик, эта женщина с гнилыми зубами и еще одна, та, с ужасно толстыми ногами…

— Ох, послушайте ее только! Толстые ноги ей не нравятся! — расхохоталась Язи. — Не всем же быть такими костлявыми, как ты. Если хочешь знать, Сорайза наняла новых прачек из-за войны. Она сама мне так сказала.

— А разве скоро… будет война?

— О, да ты, похоже, с луны свалилась. Все только и говорят о том, что войны не миновать. Автарк собирается послать сюда военные корабли. Только им ни в жизнь не взять нашей крепости! Это еще никому не удавалось. К тому же на помощь нам пришлют войска из Крейса и… других стран. Так сказал лорд-протектор, — заявила Язи, явно гордясь тем, что может сообщить подруге столь важные сведения. — И поэтому у всех нас будет полно работы, — добавила она другим, обыденным тоном.

Киннитан вновь ощутила дрожь — прикосновение призрака, как говорили у них в семье. Разумеется, до нее доходили слухи о грядущей войне, но она не придавала им значения — Иеросоль был самым крупным портом на континенте, и сам воздух города кишел невероятными и противоречивыми слухами. Здесь можно было услышать о том, что в западных краях путешественники нашли новый огромный материк, что некий корабль, возвращаясь из Улоса, наткнулся на остров, где золото буквально валялось под ногами. Но, увы, повторяли сплетники, моряки нагрузили в трюмы столько золота, что корабль затонул, не дойдя до порта. Киннитан слышала и о том, что армия волшебного народа собирается войной на северные страны, и о том, что автарк Ксиса намерен захватить весь Эон. Как понять, чему можно верить, а чему нет?

— Значит, автарк собирается двинуть свои корабли на Иеросоль, — задумчиво прошептала она.

Болезненно-бледное лицо с безумным взором, которое Киннитан напрасно пыталась изгнать из памяти, вновь встало у нее перед глазами.

«Неужели это из-за меня? — гадала она. — Неужели он затеял войну, чтобы схватить меня и наказать за побег?.. Предполагать так — невероятная глупость. Глупость и самонадеянность», — тут же одернула себя Киннитан.

Однако она никак не могла отделаться от этой мысли. Она достаточно хорошо знала Сулеписа, чтобы допустить: у него могут быть самые непостижимые побуждения.

«Нет, нет, я тут ни при чем, — повторяла себе Киннитан. — О том, чтобы захватить Эон, а в особенности Иеросоль, мечтал еще отец нынешнего автарка. И отец его отца лелеял эти планы».

В обители Уединения она много слышала о воинственных намерениях атарков, здравствующих и покойных.

— Что ж, пусть попробует осадить город, — нарочито спокойным тоном произнесла Киннитан. — Уверена, стены Иеросоля заставят солдат автарка повернуть назад. А если нет, тогда…

«Тогда мне придется бежать! — закончила она про себя. — Один раз мне уже удалось сбежать от автарка, значит, я сумею сделать это вновь. — Несмотря на охватившую ее тревогу, Киннитан ощущала, как внутри у нее разгорается огонь решимости. — А если мне не удастся бежать, я предпочту смерть. В любом случае, он меня не получит».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению