Рано или поздно - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Адлер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рано или поздно | Автор книги - Элизабет Адлер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Чепуха. Даже не думай об этом. — У него в голове все время вертелась пропавшая фотография. В комнате было много более ценных вещей, так почему же убийце понадобилась фотография Элли? Не ради серебряной рамки, он был в этом уверен.

Дома на автоответчике Дэна ждала дюжина сообщений. От приятелей Элли, от адвокатов семьи Парриш и банковских служащих. От Чана, Терри и Джейка. От родственников Марии в Гвадалахаре. И от Пятовски.

— Не забыл, старый прохвост, что я приезжаю послезавтра? Давай начинай греть постель и готовить женщин. — Пит засмеялся. — Шучу, шучу, старина, просто шучу. Как ни жаль, но, похоже, придется у вас немного поработать. Кстати, рассчитываю на твою квалифицированную помощь. Слышал, там у вас опять совершено громкое убийство? Может, вместе поможем тамошним ребятам? Позвони мне.

Элли, сидя на диване, беспомощно взглянула на Дэна:

— Нужно позвонить родственникам Марии. И как насчет похорон? Что я должна делать?

— Я позабочусь обо всем.

— Ты?

— Если, конечно, доверяешь.

Элли протянула руку и коснулась его лица.

— Ты мой друг. Я доверяю тебе полностью. — Пригревало солнышко, но она выглядела озябшей. Дэн растопил камин, опустился на колени и снял с нее ботинки. Уложил Элли на диван, закутал в голубой плед и крикнул Флорите принести горячего чая.

Потом поцеловал пальцы и… У дома взвизгнули шины.

— Элли, Элли… — Майя взбежала по лестнице, пролетела через веранду и остановилась в холле, дико озираясь, прижимая к груди букет летних цветов. На ней было платье из черной лайкры. Дэн шагнул в сторону от дивана. — Ах, вот ты где! — Она пронеслась мимо Дэна и, уронив цветы на пол, обняла Элли. — О, милая, милая, я люблю тебя, я тебе так сочувствую…

Их слезы смешались. Дэн поднял букет и понес на кухню Флорите, чтобы она поставила цветы в вазу. Не забыть сказать кухарке, что у них сегодня вечером еще одна гостья, и пусть приготовит на ужин что-нибудь легкое и вкусное.

Глава 41

Пятовски толкал перед собой видавшую виды газонокосилку, обозревая дворик, пару высоких японских кленов, которые посадил два года назад, и драгоценные розы Анджелы. Неподалеку от них находился детский домик для игр, его Пит построил сам. Для этого пришлось совершить бессчетное количество поездок в универмаг «Все для дома». Славно потрудившись, Пит пришел к окончательному пониманию того, почему он стал копом, а не плотником.

Низкое небо угрожало дождем, с реки дул пронизывающий ветер. Пит выключил косилку.

Зазвонил сотовый телефон.

— Да?

— Пятовски, это Дэн.

Рот Пита расплылся в улыбке, от чего матерый манхэттенский детектив стал сразу похож на ребенка.

— Я только что подумал о тебе. Как там у вас на солнышке? Моя задница в Нью-Йорке совсем замерзает.

— Я рад, что ты приедешь.

Пит уловил в голосе Дэна печаль.

— Что-то случилось?

— Моя приятельница попала в беду. Вчера вечером убили ее бабушку. В Санта-Барбаре. По-моему, детективы подозревают внучку.

— Старая леди в Санта-Барбаре? Да, я слышал об этом. — Пятовски сделал паузу. — И насколько близка тебе эта приятельница?

— Ближе не бывает.

Он понял, Дэн имеет в виду любовь. Значит, надо действовать осторожно.

Пятовски откашлялся.

— Дэн, я сам вроде как об этом подумал. Единственная наследница богатой старой леди, больше никаких родственников нет. Вполне законная логика для копа.

— Об этом не может быть и речи, — мрачно отрезал Дэн. — Мы договорились встретиться. Понимаешь, я приехал сразу, как она их обнаружила. Она любила свою бабушку, по-настоящему, та была ей больше чем мать. И экономка была больше чем экономка. Кто-то обшарил сейф. Взял только ювелирные украшения, а в комнате все перевернул вверх дном. Ты был сегодня на работе? Нет? Тогда, значит, еще не слышал. Так вот, Пятовски, старую леди задушили. И мерзавец оставил автограф. Да-да, тот самый — крест, что и у проститутки с Таймс-сквер.

— Боже! — Пятовски был ошеломлен. — Но тут же ограбление… Наш клиент вроде по другому профилю. Грабеж же не его увлечение.

— Точно. Что же это значит, а? Может быть, мы имеем дело с имитатором?

Пятовски отрицательно покачал головой:

— Пока не знаю. У них есть улики?

— Насколько мне известно, никаких. Ребята ищут. Надеюсь, после вскрытия тел от Элли отстанут. Чтобы сделать такое, нужно обладать огромной физической силой. Кстати, экономку и собаку застрелили. Для меня ограбление выглядит подделкой. Для виду, понимаешь? Чтобы прикрыть что-то еще. Если бы поинтересовались моим мнением, я бы однозначно заявил: это преднамеренное, хорошо продуманное убийство. И в дом проник убийца только ради него, а не с целью грабежа. Это какой-то одержимый, маньяк. Вырезать на своих жертвах крест у него что-то вроде ритуала.

— Да, довольно странно, — сказал Пятовски. — На одном месте преступления два убийства, совершенных разными способами. Тут есть над чем подумать. Послушай, а что, если их было двое?

— Два убийцы? Что ж, версия имеет право на существование… — Дэн тяжело вздохнул. — Приезжай, Пятовски, ты будешь здесь очень полезен.

— Морально поддержу, это уж точно.

— Ты можешь гораздо больше. Дай Бог, вдвоем раскроем это преступление.

— Ладно, дружище, не потей. Я буду у вас завтра. Рейс в одиннадцать тридцать.

— Встречу тебя.

«Прощай, рыбалка, — подумал Пятовски, пряча в карман сотовый телефон, — и долгие ленивые вечера на веранде за кружкой пива. Прощай, отпуск, прощай, надежда отдохнуть от работы. Похоже, визит в Калифорнию пройдет несколько иначе, чем ожидалось».

Пит включил косилку, но тут разверзлись небеса и хлынул дождь. Толкая перед собой агрегат, Пит побежал к дому. Там, в Калифорнии, хотя бы будет светить солнце. И на том спасибо.

Глава 42

Флорита, накрывая ужин, суетилась вокруг длинного раздвижного обеденного стола. Взмахивала длинной красной юбкой, быстро передвигала полные ноги в красных шлепанцах. Завершающим движением водрузила посреди стола стеклянную вазу с оранжевыми бархотками, алыми маками, ярко-синими васильками и дикой морковью (это местные полевые цветы, желтоватые и белые, их еще называют «кружевами королевы Анны»). За Флоритой ползал Карлосито, хватая мать за ноги и пытаясь встать. Она с улыбкой наклонилась:

— Ay, nino [41] , ты уже большой мальчик. Скоро начнешь ходить.

Взяв ребенка в охапку, она прошагала на кухню. Там варился суп из черной фасоли, на медленном огне жарились цыплята, а свежий зеленый салат был уже приготовлен, как и тортильи. Остро пахло чесноком и розмарином.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию