Завоеванная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Маккейб cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завоеванная любовь | Автор книги - Аманда Маккейб

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Талия сфальшивила. Она поспешно метнула взгляд на Каллиопу, не заметила ли она, но сестра уснула. А когда Талия снова повернулась к окну, парочка уже исчезла.

Глава 6

Здание, где проводились ассамблеи, было ярко освещено и напоминало китайский фонарь. Карета не смогла подъехать близко к входу, у которого толпились желающие попасть на бал. Золотистый свет лился из окон, полосы яркого света вырывались из открытых дверей, освещая дорические колонны портика, переливался шелк платьев, сверкали драгоценности.

Талии послышались отдаленные звуки музыки, и она в такт притопывала ножкой в розовой бальной туфельке.

— Какое столпотворение, — пробормотала Каллиопа, глядя в окно через плечо сестры. — Нам не попасть туда до полуночи.

— Может быть, нам лучше уехать? — предложил ее муж. — Приедем как-нибудь в другой раз, когда не будет такой толчеи.

Каллиопа засмеялась:

— Да здесь всегда так! Просто надо уметь протолкаться вперед.

— Не хочу, чтобы ты утомлялась, — запротестовал он.

— Я отдыхала сегодня днем. А теперь хочу веселиться. Не могу сидеть взаперти, как старая леди в инвалидном кресле, и бедную Талию запереть вместе с собой.

— Я люблю танцевать, но, если ты плохо себя чувствуешь, я согласна с Камероном.

Каллиопа вдруг с силой хлопнула сложенным веером по дверце кареты.

— Я говорила вам обоим сотню раз: хватит надо мной трястись! Мы все будем сегодня танцевать, и достаточно об этом. — С этими словами она распахнула дверцу и спрыгнула на зеплю, прежде чем они успели опомниться. — Поспешите! — крикнула она им, стоя на тротуаре и поправляя белое шелковое платье и бриллиантовое ожерелье. — А то мы пропустим самую хорошую музыку.

Камерон и Талия обменялись взглядами, признавая свое поражение.

— Она отчитала нас, и, кажется, вполне заслуженно.

— Согласен.

Камерон вышел вслед за женой, подал руку Талии. Сестры взяли его с обеих сторон под руку. Талия огляделась, всматриваясь в лица.

Разумеется, она не искала Марко. Просто стало интересно, кто еще прибыл в Бат из знакомых. И почти убедила себя в этом, пока они с трудом прокладывали себе дорогу в толпе. Миновав колонны, вошли в центральный вестибюль. Вдруг она заметила высокого черноволосого мужчину и сразу забыла о своих благоразумных выводах, сердце оборвалось. Но вот он обернулся — это был не Марко.

— Что с тобой, Талия? — спросил Камерон. — Ты выглядишь взволнованной.

— Все в порядке.

— Ты раскраснелась.

— Это из-за давки. — Каллиопа локтями отодвинула двух юных денди, стоявших столбом на дороге. — Они и не замечают, что всем мешают.

С помощью высокого Камерона им успешно удалось добраться до места, откуда шло разветвление коридоров — один вел налево, в бальную залу, другой прямо, в игровую комнату, и третий приглашал в буфет.

— Дорогой, ты не попытаешься добыть мне пунш из чайной комнаты? — попросила Каллиопа. — А мы пока найдем партнера для танцев нашей Талии.

Камерону не хотелось оставлять ее, и он недовольно посмотрел на жену. Она рассмеялась:

— Иди, — и легонько подтолкнула его в сторону буфета. — Обещаю, что сяду, как только найдется свободное местечко.

Потом взяла Талию под руку, и сестры вошли в бальный зал. Зал был великолепен: высокие потолки и светло-зеленые стены давали ощущение необычайного простора, белые колонны устремлялись ввысь, туда, где ослепительно сияли ряды люстр, а на балконе расположился оркестр. Пары кружились в центре, в калейдоскопе шелков, муслина, кружев, сияли жемчуга, сияли бриллианты, их блеск напомнил Талии знаменитое венецианское стекло. Вспомнив о Венеции, она снова подумала о Марко.

— Проклятье, — пробормотала она, и ей захотелось стукнуть веером о стену, как это недавно сделала в карете Каллиопа. Ну почему она не может избавиться от этого наваждения!

К счастью, Каллиопа не слышала ее.

— Смотри, вон там свободный стул, — сказала она и потащила Талию к единственному свободному креслу в конце ряда. — Вот я и устроилась, как обещала Камерону, Каллиопа раскрыла веер, — а теперь надо выполнить второе обещание, дорогая.

Талия засмеялась:

— Не помню, какое именно.

— Но должен же найтись кто-нибудь! Не хочу, чтобы ты простояла около меня весь вечер, тем более я знаю, как ты любишь танцевать.

Это правда, Талия любила танцы. Последний раз она танцевала на маскараде в Санта-Лючии. Они с Марко кружились в тарантелле, вальсе… Она вдруг перенеслась мысленно в теплую сицилийскую лунную ночь. Марко прижал ее к себе, и сквозь его тонкую рубашку чувствовалось сильное мускулистое тело, она вдыхала незабываемый аромат лимона и имбиря, потом положила голову ему на плечо, ей тогда хотелось остаться в его объятиях навсегда. В тот момент она забыла обо всем на свете, кто она, кто он. Забыла о том, что он любит ее сестру, что был замешан в загадочную историю, она лишь хотела, чтобы эти мгновения длились вечно…

Кто-то толкнул ее в тесноте, она спустилась с небес на землю и оказалась снова в Бате.

— Нет, Калли, я не вижу никого, кто мог быть моим кавалером.

Каллиопа пристально на нее взглянула, но Талия встретила ее взгляд беспечной улыбкой. Она научилась притворяться, хотя провести сестру было трудно.

— Еще рано, — Каллиопа обмахивалась веером, — некоторые джентльмены позже появятся из игральной комнаты.

— Может быть. — Но Талия была уверена, что не найдется ни одного кавалера, с кем бы ей хотелось танцевать.

Камерон принес жене пунш. Талия извинилась и направилась в сторону дамской комнаты. На самом деле ей просто хотелось побыть одной, чтобы никто не помешал ее воспоминаниям о Марко. Там, в Санта-Лючии, когда Клио попросила помочь, она почувствовала себя нужной. Раньше никто не обращался к ней с такой просьбой. Она всегда была младшей сестрой, которую все опекали и не принимали всерьез. А она так хотела проявить свои способности, талант в серьезном деле.

И случай представился. То время, когда она работала вместе с Марко, Эвертоном и Клио, было незабываемым, оно вдохнуло смысл в ее жизнь, наполнило ее энергией.

И удивленное восхищение в глазах Марко было неплохой наградой.

Возвращение в Англию вернуло ее к образу легкомысленной красивой девушки, и все происшедшее с ней в Санта-Лючии теперь казалось сном.

Здесь, в Бате, перед ней появился другой Марко. Он так внезапно изменился, что она просто не знала, что делать с этим новым Марко, поклонником леди Ривертон.

Талия спустилась по ступенькам вниз, где стояла стайка смеющихся молодых леди, которые вскоре исчезли за дверью комнаты, а Талия остановилась перед зеркалом. Сначала ей показалось, что в нем отразилась незнакомка, потом поняла, что молодая леди, похожая на фарфоровую пастушку в облаке розового муслина, со светлыми волосами, собранными в высокую прическу и скрепленными жемчужной диадемой, — это она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию