Женщина с дурной репутацией - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Маккейб cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина с дурной репутацией | Автор книги - Аманда Маккейб

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Нет! — ответила Джульетта резче, чем ей того хотелось. — Я никого не жду.

— Как вам угодно, мадонна. — Бьянка пожала плечами, затем мечтательно добавила: — Возможно, я пойду. В турецком квартале сегодня играет музыка и будет весело. Я уже давно не пробовала баба гануш [19] .

— А ты тоскуешь по родине? — спросила Джульетта, продолжая раскладывать флаконы.

— Я уже давно не была в Турции, — ответила Бьянка. — Здесь мне живется лучше, чем в Константинополе. Однако я все равно кое о чем тоскую. О запахе корицы. О звуках рынка. О призыве к молитве с минаретов. О вкусе пахлавы! Мне надо было слушать внимательнее, когда мама учила меня, как ее готовить.

Джульетта рассмеялась:

— Я тоже тоскую по многому, что было в детстве, хотя ни за что не стала бы снова жить в Милане.

Джульетта старалась не вспоминать об этом. Мысли о прошлом разобьют ей сердце, если предаваться воспоминаниям.

— Мадонна, о чем вы тоскуете? — спросила Бьянка.

Джульетта уже собиралась рассказать Бьянке о женской половине дома, где обитали ее мать и бабушка, хранились книги, всегда слышался смех, витали запахи духов. Но ее остановил короткий, резкий стук в дверь.

Она машинально провела рукой по волосам, проверяя, аккуратно ли они лежат.

Бьянка вскочила и пошла к двери, отодвинула засов и отворила ее. Для мер предосторожности еще рано.

На мгновение Джульетта подумала, что пришел Марк, и уже хотела ухватиться за край прилавка, чтобы устоять на ногах. Однако это был высокий человек в длинном плаще с капюшоном. Он остановился в тени, затем сделал шаг вперед, отбросил капюшон, и у Джульетты упало сердце. Пришел совсем не тот, кого ей хотелось видеть, а тот, кого она предпочла бы вообще не встречать.

Эрмано Грацциано.

Он одарил Джульетту очаровательной холодной улыбкой и, сверкая глазами, подошел к ней.

— Синьора Бассано, — сказал он низким и теплым голосом. Эрмано отбросил плащ, обнажая желтый дублет из атласа, отделанный сверкающим собольим мехом. Он передал плащ Бьянке, которая тут же отнесла его в кладовую.

Джульетта вряд ли могла в чем-либо винить служанку, но проклинала ее за то, что она так спешно удалилась. Эрмано сегодня казался каким-то другим. Более напряженным, более раздраженным.

— Граф Эрмано, — сказала Джульетта и присела в реверансе. — Какая неожиданность. Вы пришли заказать духи? Боюсь, наши запасы бергамота уже почти иссякли.

— Нет, синьора. Я пришел лишь для того, чтобы вернуть вам вот это. — Эрмано протянул ей кусок красного бархата — плащ, который она надела, когда шла к нему на банкет. — Вы вчера так торопились уйти, что оставили его.

У Джульетты запылали щеки, когда она вспомнила, почему столь спешно покинула дворец Грацциано.

— Спасибо, — пробормотала она, беря толстый плащ. — Извиняюсь за то, что ушла не попрощавшись. Было уже так поздно, и я устала.

— Признаюсь, я был расстроен. — Эрмано наклонился ближе и внимательно изучал Джульетту, будто читая ее мысли. Она стояла неподвижно, была холодна и бесстрастна. — Я хотел представить вас дожу.

— Это очень любезно с вашей стороны, граф Эрмано, — ответила она. — Но я не столь важное лицо, чтобы дож обращал внимание на меня.

— Отнюдь нет. Думаю, у вас есть все, чтобы стать самой знатной женщиной в республике. Вам стоит только пожелать.

Джульетта нахмурилась. Она ничего не понимала.

— Граф, я довольна своим нынешним положением.

— Разумеется. Пока довольны. — Эрмано отошел назад, его взгляд неспокойно блуждал по пустому сумрачному магазину. Он опустил сжатые в кулаки руки на прилавок, то сжимая, то разжимая пальцы, сверкая золотым кольцом с печаткой. — Скажите мне, синьора Бассано, что вы подумали о моем доме?

— Он очень красивый. В Венеции никто не сможет сравниться с вами по гостеприимству, — ответила Джульетта, не понимая, чем объяснить столь быструю смену темы разговора. Эрмано сегодня казался взвинченным, за его изящной одеждой и манерами скрывалось что-то маниакальное. Ей хотелось коснуться его руки, прочитать его мысли, но было страшно заглянуть в тайники его души. Это могло плохо кончиться.

— Мне действительно нравится видеть друзей в своем доме, угощать их всем лучшим и развлекать, — сказал Эрмано. — Какой смысл в богатстве, если им нельзя поделиться? Однако такие вечера стали бы гораздо приятнее, если бы во главе моего стола сидела хозяйка.

Эрмано уже не впервые делал ей подобные намеки. Говорил о том, насколько обстановка его дома вышла из моды и везде требовалась нежная рука женщины. Как не хватает смеха здоровых малышей. Можно было подумать, что он пытается ухаживать за ней, хотя и такую мысль полностью нельзя исключить. Но владелица магазина чужая в этом городе, а графу полагалось искать жену среди патрициев. Эта мысль успокаивала, когда Эрмано заводил столь странные разговоры.

Однако сегодня в глубине души зародилась тревога. Что-то здесь неладно.

Джульетта отступила назад.

— Граф Эрмано, ваш банкет — само совершенство.

— За исключением того, что самый важный гость покинул его так рано, — ответил он, очаровательно улыбаясь. — Прошу, синьора Бассано, позвольте мне представить вас дожу в герцогском дворце. Затем мы спокойно поужинаем у меня дома. Мне так много хочется вам сказать.

Теперь Джульетта поняла, что ей угрожает опасность. Она обхватила рукой высокий флакон с духами, готовясь разбить его и использовать в качестве оружия, если возникнет такая необходимость.

— Все это… столь неожиданно.

Эрмано покачал головой:

— Синьора Бассано, вы должны знать, как я восхищаюсь вами. — Он приблизился к ней, не позволяя отступить. Правая рука Джульетты тут же инстинктивно устремилась вверх. Эрмано остановился и широко улыбнулся. — Вы правы, все это так неожиданно. Извините меня. Я оставлю вас. Тогда вы сможете обдумать мое приглашение. Я буду ждать вашего ответа через день-два. Синьора, поверьте, я вами восхищаюсь искренне и хочу лишь убедить в том, насколько вам будет выгодно разделить со мной жизнь.

— Если речь идет о моей собственности…

На лице Эрмано появилось обиженное выражение.

— Никоим образом! Сначала я всего лишь хотел купить вашу землю, это расширило бы мои владения. Затем я догадался, что вы могли бы значительно расширить собственные владения. — Он взял руку Джульетты, прежде чем та успела остановить его, и поднес ее к своим губам.

Джульетта вздрогнула от его прикосновения. Поцелуй был притворным, отработанным и отвратительным. Она отняла руку и спрятала ее в складках своего платья.

— Бьянка! — позвала она. — Граф Эрмано уходит.

Когда служанка появилась в магазине с плащом графа в руках, тот одарил Джульетту странной, нежной улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию