Тайны сердца - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны сердца | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Полуразрушенное строение стояло на просеке посреди кленового леса, распахнутая дверь шаталась на заржавевших петлях, а в крыше зияли дыры. Деревья подобрались к сараю вплотную. Он казался заброшенным много лет назад, еще до их рождения.

Джулиан приложил палец к губам, слез с Залпа и привязал поводья к ветке в двадцати футах от здания.

— Тихо. Софи, вы останетесь…

Она смерила его взглядом.

— Вы останетесь с нами.

Где-то заржала лошадь, и они замерли в ожидании. Никто не произнес ни слова. Прошла секунда, другая. Наконец Джулиан прошептал:

— Девлин, вы с Софи встаньте впереди и следите, чтобы никто не вышел. Я подберусь сзади. Там есть окно, в которое можно забраться. Если я что-то увижу, я ухну совой. Потом ты, Девлин, можешь войти через дверь.

Он нагнулся и быстро направился в обход сарая, почти совершенно скрытого деревьями. Не распрямляясь, подбежал к окну, ставни в котором давно отсутствовали, и заглянул внутрь. Поначалу он ничего не увидел, но потом его глаза привыкли к темноте, и он различил какое-то движение в самом темном углу. Может быть, это Роксана?

Он приложил руки ко рту и максимально убедительно ухнул. У него было не больше секунды. Он подпрыгнул, уцепился за раму и перевалился через подоконник. Джулиан почувствовал, как осколок стекла порвал рубашку и зацепил его руку. Перекувырнувшись, он поднялся на ноги и выхватил нож. Какого дьявола он не взял пистолет?!

Он увидел, как Девлин ворвался в сарай, услышал хруст гнилого дерева и крик:

— Роксана!

Джулиан подбежал к темному углу сарая и остановился. Девлин и Софи стояли позади него и смотрели на белого призрака.

— Роксана?

Без всякой заминки, не думая, Девлин схватил ее, зажал ее лицо между ладонями и расцеловал. Потом отодвинулся.

— Вы напугали меня до бесчувствия, дрянная девчонка.

Потом он снова принялся целовать ее, но снова отстранился и начал ощупывать ее руки, окинул взглядом тело и ноги.

— Вы не ранены, слава Богу. Что, черт побери, случилось?

— Я очень рада, что вы пришли. Я как раз думала, чем бы себя занять. — Она отодвинулась от Девлина и показала куда-то пальцем. — Посмотрите, — сказала она.

В шести футах на полу лежал мужчина, связанный по рукам и ногам собственным поясом и обрывками рубашки, и стонал.

— Роксана! — Софи кинулась к ней в объятия, потом они обе повернулись к Джулиану и Девлину, склонившимся над мужчиной.

Девлин перевернул его на спину. Глаза его были закрыты, бакенбарды небриты, одежда грязна. Девлин хлопнул его по щеке, а Джулиан слегка пнул по ноге:

— Открой глаза, жалкий ублюдок.

Мужчина приоткрыл веки и наконец взглянул на склонившихся над ним людей.

— Она практически меня пришибла.

— Думаю, мы нашли Орвальда Маннерса, — медленно произнес Джулиан и повернулся к Роксане: — Хорошо, а теперь расскажи нам, что произошло.

— Сначала я убью его, — сказал Девлин и нацелил пистолет на голову мужчины.

Роксана мягко взяла его за руку.

— Не сейчас, милорд. Пусть он расскажет, кто заплатил ему за мое похищение. Потом мы можем вместе оттащить его к местному судье.

— Которым, совершенно случайно, являюсь я, — недобро усмехнулся Джулиан. — Интересно, что я решу с тобой сделать?

— У меня нет пистолета, — добавила Софи, — но если он нам не скажет, я буду душить его, пока слова не вылетят у него из горла.


Глава 50

Все случилось очень быстро, рассказала им Роксана, и пнула Маннерса под ребра. Он застонал и попытался плюнуть в нее, что было не очень умно, поскольку слюна упала обратно ему на лицо.

— Я не знаю, как он пробрался в мою спальню, но когда я проснулась, у меня на лице была ткань со сладким, ужасно сладким запахом. Я попыталась сопротивляться, но силы покинули меня, и я потеряла сознание. Очнувшись, я обнаружила себя в этом грязном сарае, связанной и одетой только в ночную рубашку.

Девлин не заметил раньше, что на ней была только порванная, грязная сорочка, но теперь он снял свой сюртук для верховой езды и помог ей накинуть его.

— Спасибо, Девлин. О Боже, — она коснулась его лица, — вы обгорели. Вы не заболели от солнечного света? Где ваша шляпа?

Он рассмеялся.

— Небольшое покраснение меня не убьет. Как вы избавились от этого идиота?

— Он не верил, что я могу причинить ему вред. — Она нахмурилась и снова пнула Маннерса.

Он застонал и прошептал:

— Вам не следует делать этого, мисс, — ежели вы повредите мои ребра, я не смогу говорить, воздух из меня не будет выходить.

— О да, говорить вам придется, — сказала Софи и пнула его по ноге. Она взглянула на Роксану: спутанные волосы обрамляли грязное лицо, и вместе с сюртуком Девлина это придавало ей вид комический, но в то же время решительный.

— Для начала скажите нам, кто вас нанял, — сказал Девлин.

— Я не знаю. Я никогда не видел его лица, только слышал голос. Может быть, это вообще была женщина, клянусь, я не знаю.

— Конечно, он знает, — спокойно сказала Роксана. — Я снова и снова спрашивала его, но он не признается.

Софи опустилась на колени рядом с Маннерсом. Она схватила его голову и развернула так, чтобы он ее видел.

— Посмотрите на меня. Так-то. Вы знаете, что я сделаю с вами, если вы не скажете правды? Вы смотрите на демона, мистер Маннерс, на демона в обличье женщины, на худшего из них. Имя мне — суккуб, я известна своей жестокостью, пожираю души мужчин. Если вы не скажете мне правды, я велю джентльменам избить вас до бесчувствия, а потом откушу вам щеку, положу руку на сердце, и ваша душа покинет ваше тело. Когда вы проснетесь, я дам вам зеркало и покажу кровь, текущую с вашего лица; вы увидите кровь у меня на зубах и поймете, что теперь вы просто пустая оболочка без души.

Сгустилась тяжелая тишина. Маннерс с трудом произнес:

— Это хуже, чем что-либо, что мог бы сделать я. Вы ж совсем не грязный демон. Не знаю я человека, который заплатил мне, клянусь же! И я сроду не слыхивал ни о каких суккубах, вы это выдумали.

— Больше ничего он не скажет. Вы знаете, что он хотел меня изнасиловать? — На мгновение Роксана чуть не потеряла голос от ужаса. Никогда за всю свою жизнь она не испытывала такого страха. Она услышала, как Девлин вздохнул, увидела, как он поднял кулак. — Нет, — сказала она, — ему это не удалось, Девлин.

— Расскажите мне, — произнес Девлин. Он выглядел готовым на убийство.

Роксана опустила взгляд на Маннерса, потом глубоко вздохнула, успокаиваясь.

— Он стоял надо мной, запустив пальцы в ремень, напевая матросскую мелодию, как будто его ничего в мире не заботило, и громко говорил сам с собой, повторяя, как я мила с моими волосами рыжей шлюхи. Он выразил уверенность, что я не отказалась бы от здорового, миловидного джентльмена, что мне понравится то, что он собирается со мной сделать. Потом он заспорил сам с собой — кому какая разница, никто не запрещал ему немного поразвлечься. — Роксана поняла, что едва дышит от гнева и страха. Она глухо зарычала и ударила Маннерса в живот. Тот застонал и выругался. Она улыбнулась. — Он спросил сам себя, не забеременею ли я от этого. Может быть, он вернет меня «с мальчонкой в животе», как он очаровательно выразился. Да и нужно ли ему вообще будет меня возвращать? Возможно, раз он не знает, что уготовил мне джентльмен, ему следует воспользоваться своим шансом сейчас. Он увидел, что я уже очнулась, и широко улыбнулся. «О, хвои мозги снова на месте, это хорошо. Я люблю, когда женщины стонут, пока я вонзаю в них свое копье».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению