Вечерняя песня - читать онлайн книгу. Автор: Кэндис Кэмп cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечерняя песня | Автор книги - Кэндис Кэмп

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Путешественники ехали с довольно приличной скоростью и с наступлением сумерек стали располагаться на ночлег. Когда Алина спешилась, у нее ныла каждая косточка. За те дни, что пришлось ехать из Лондона, она немного успела привыкнуть к верховой езде, но оставаться в седле так долго все еще было трудно.

Намеренно не глядя на Джеймса, девушка пошла вместе с Джеммой к ручью, чтобы умыться. Вернувшись, она обнаружила, что для нее натянули шатер и, укрывшись в нем, не вышла даже, когда до нее стал доноситься аппетитный запах жареного мяса.

К шатру подошел Стивен и попытался соблазнить вкусным ужином. Но Алина спокойно ответила:

— Я не голодна.

— Уверен, Джеймс жалеет о том, что наговорил вам сегодня днем. И если вы выйдете к ужину, то, возможно, разрядите обстановку.

Откинув полог шатра, Алина сердито посмотрела на Стивена.

— У меня нет никакого желания «разряжать обстановку». Сэр Джеймс — дурак и негодяй, и чем меньше я буду видеть его, тем лучше.

С этими словами она резко задернула полог шатра и вернулась к постели, расстеленной на земле. Сняв шляпку, спокойно принялась расчесывать волосы, не обращая внимания на голодное урчание в желудке. Спустя какое-то время, когда Алина сняла верхнюю одежду, полог шатра слегка приоткрылся, и на пороге появилась Джемма с деревянным блюдом в руках.

— О, Джемма, ты настоящая спасительница! — воскликнула Алина, принимая блюдо и с аппетитом принимаясь за еду.

— Не думаешь же, ты, что я позволю тебе сидеть здесь и умирать от голода?

— Не знаю. Я боялась, что он может не позволить тебе.

Джемма скорчила гримасу.

— Нет, Алина, он вовсе не хочет уморить тебя голодом. Сэр Джеймс знает, что я понесла ужин в шатер. Он видел меня с этим блюдом.

— Думаю, ты права — он даст мне поесть, — проглотив последний кусочек мяса, Алина облизала пальцы. — Он думает, что сможет сломить меня одной ездой, — Алина подмигнула Джемме. — Но ему придется разочароваться — этим меня не сломить.

Карлица вздохнула.

— Иногда я думаю, что тебе следовало бы родиться дочерью лорда, такой ты бываешь гордой и упрямой.

Алина лишь вскинула брови и продолжала есть. Потом задула небольшую сальную свечу и забралась под одеяло. Девушка до смерти устала, но тревожные мысли не давали ей уснуть. По ту сторону палатки раздавалось звяканье металла, а негромкие мужские голоса звучали все реже. Через какое-то время на тени шатра возник силуэт мужчины, выхваченный из темноты тусклым пламенем догорающего костра. Мужчина был высок ростом, и Алина сейчас же узнала сэра Джеймса. Затаив дыхание, девушка выжидала.

Постояв некоторое время, мужчина дошел до угла шатра и снова вернулся к входу. Постоял еще немного, и, тяжело вздохнув, ушел. У Алины отлегло от сердца, и она смогла, наконец, перевести дыхание. А потом, вновь прокрутив в голове все события сегодняшнего дня, горько заплакала. И еще долго лежала, повернувшись на бок и уткнувшись лицом в подушку.

На следующий день Алина и Джеймс продолжили свою молчаливую войну. Несколько часов подряд они ехали, не останавливаясь, Джеймс — в начале отряда, Алина — в середине. Утомительная езда совсем измучила девушку, тем более, ехали они с гораздо большей скоростью и меньшими остановками, чем до этого. Но девушка, стиснув зубы, терпела, отказываясь признаться, что смертельно устала. Более того, к полудню у нее страшно разболелась голова ив горле саднило от дорожной пыли. Когда вечером Алина, наконец, спешилась, ее просто качало от усталости. И все же она пошла, опершись о плечо Джеммы и, практически, повиснув на ней. Алине было уже абсолютно все равно, что Стивен как-то слишком обеспокоено, смотрит ей вслед. Как только натянули шатер, девушка вошла в него и без сил упала на постель, даже не потрудившись снять тунику и расчесать волосы. И почти мгновенно провалилась в сон. Спустя какое-то время Джемма принесла ей поесть, но обнаружила Алину крепко спящей. Не желая будить девушку, она отставила блюдо с едой в сторону.

Проснувшись на следующее утро, Алина поняла, что за ночь не прошла ни головная боль, ни першение в горле. Когда же она встала и принялась приводить себя в порядок, у нее заболела вдруг каждая клеточка. Алина давно уже не чувствовала себя такой разбитой. Ее жизнь всегда была подвижной, а мышцы натренированы, но она привыкла к движению, а не многочасовому сидению в одной позе. При мысли, что сейчас снова придется сесть на лошадь, Алина чуть не заплакала. Но потом услышала голос сэра Джеймса, который звал кого-то из своих людей, и заставила себя выпрямиться и расправить плечи. Она скорее умрет, чем даст этому негодяю понять, что сдается.

Выйдя из шатра, Алина взяла кусок черствого хлеба, который предложила ей на завтрак Джемма. Но как только начала есть, ее затошнило, и она выбросила недоеденный хлеб. Шатры убрали, Алина взобралась в седло. Сдаваться она не собиралась.

— Джеймс, — в голосе Стивена прозвучала тревога. — Мы будем до обеда останавливаться на отдых?

Джеймс бросил на брата удивленный взгляд.

— А зачем? Ты что, становишься неженкой?

Стивен скорчил гримасу.

— Нет. Просто я подумал о леди Клариссе. Некоторые женщины непривычны к столь долгой поездке. Ты ведь и сам знаешь, не все леди похожи на тетушку Маргарет.

Представив свою рослую и удивительно выносливую тетушку, Джеймс улыбнулся. Много лет тому назад, когда Норкасл пал, она спасла его и Ричарда и вырастила обоих. Тетушка всегда подолгу ездила верхом и часто повторяла, что могла бы потягаться в этом мастерстве с любым мужчиной. Джеймс подозревал, что это не было хвастовством.

— Это моя дорогая женушка подослала тебя ко мне? — поинтересовался Джеймс.

— Нет. Я боюсь даже заговаривать с ней об этом.

Рыцарь усмехнулся.

— А, вот что означают две выжженные дырочки в моей спине. Я так и думал, что это она буравит меня взглядом.

Губы Стивена растянулись в улыбке.

— Мне кажется, леди Кларисса немного злится на тебя.

— Немного? — усмехнулся Джеймс. — Я бы, скорее, сказал, она вся исходит злостью по отношению ко мне.

— Возможно, ты и прав, — улыбнулся юноша, но почти сразу же посерьезнел. — Но, Джеймс, не слишком ли ты изводишь жену? Она такая бледная и мне кажется, ей нездоровится.

— Ее светлость не страдает застенчивостью. И если понадобится остановиться, она сообщит нам об этом, — губы Джеймса плотно сжались. На лице застыло решительное выражение, словно он чего-то ожидает.

— Ты хочешь заставить ее молить о пощаде?

— Что? — Джеймс резко повернулся к другу. — Что ты хочешь этим сказать?

— Мне кажется, ты пытаешься заставить леди Клариссу просить тебя об отдыхе.

— Не говори глупостей. Именно это я просил ее не делать еще вчера, — Джеймс задержал на юноше холодный взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию