Надменный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Энн Стюарт cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Надменный любовник | Автор книги - Энн Стюарт

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Я пришла, чтобы предупредить тебя.

— Очень благородно с твоей стороны, особенно учитывая все обстоятельства…

— Не играй со мной, Алистэйр! Может, я и презираю тебя, но я не хочу, чтобы ты умер. Клэгг знает, кто ты. И Бреннан знает, и бог весть еще сколько народу. Тебе надо бежать из Лондона, иначе тебя схватят и убьют.

— Если они смогут доказать то, что подозревают, меня отправят в Ньюгейт, — спокойно заметил он. — Это ты сказала им, кто я?

— Нет.

— Тогда как же твой старый друг выяснил это? И почему он не рассказал тебе всего? Ты же помогаешь ему? Ты берешь себе половину его награды. Видимо, это более честные деньги.

— Я не зарабатывала эти деньги, лежа на спине.

Да будь он проклят, он смеялся над ней!

— Поверь мне, дорогая. Если это награда за твои услуги, то тебе сильно переплатили. И если мне не изменяет память, ты не все время лежала на спине. Один раз ты была сверху и…

Он был слишком сильный, Джесс не могла заставить его замолчать.

— Зачем тебе это? — яростно и беспомощно спросила она. — Что я такого сделала тебе, что ты так мучаешь меня?

— Разве я тебя мучаю? Уверяю тебя: ты еще не знаешь, как я мучаю. Мы не все успели попробовать прошлой ночью. Пойдем наверх, и там ты расскажешь мне, что ты говорила своему приятелю Клэггу.

— Иди к черту!

— Ты удивляешь меня, Джессамин. Такие слова от прилично воспитанной девушки! — беззаботно сказал Алистэйр. — Можно попробовать и не на спине. Тебе понравится, милая. Я смогу ласкать тебя, когда ты кончаешь, и продлить удовольствие.

— Прекрати! — Чем сильнее Джессамин пыталась вырваться, тем сильнее он возбуждался. Его слова вызывали яркие, волнующие картины, лишающие ее самообладания. Он знал, что она возбуждается, несмотря на ярость. Он наклонился и сильно укусил ее за шею.

— Кажется, желание овладело мной, детка. Со мной такого почти никогда не случалось раньше. Ты дурно влияешь на меня. Наверное, следует тебя отпустить, но сдержанность никогда не была моим главным достоинством. Я хочу тебя, дорогая! И ты тоже хочешь меня. Я чувствую это по тому, как ты дрожишь.

Откуда он знает? Его наблюдательность ужасала ее.

— Оставь меня! — в ярости крикнула она.

— Возьми меня в рот, дорогая, — прошептал он. — А потом иди и расскажи Клэггу, где меня найти.

Это было выше ее сил. Джессамин оттолкнула его, и он отступил, но она понимала, что он это сделал нарочно. Она уже успела добежать до двери в кухню, когда он настиг ее, и они вместе полетели на пол, он упал сверху.

Какое-то мгновение она так и лежала под ним. А потом он поспешно задрал ее юбки… Она не хотела этого, но не остановила его. Она не могла без него! Взяв за талию, он поставил ее на колени. Она слышала, как он возится со своей одеждой. Все расплылось как в тумане, но краем сознания она следила за тем, что происходит. Он вошел в нее, и в ту же секунду она отдалась безумному наслаждению. Он скользнул рукой ей между ног и настойчиво ласкал ее, растягивая эту сладкую муку. Она плакала, прося Бог знает чего. Когда он излил в нее свое семя, она закричала, разрываемая любовью и ненавистью.

Он откатился от нее, и она сжалась на полу, закрыв лицо руками, сдерживая душившие ее рыдания. Никогда в жизни она не чувствовала себя так одиноко, и страшнее всего для нее было понять, что причина ее отчаяния кроется не в том, что он овладел ею, а в том, что он покинул ее.

— Вставай, — услышала Джесс.

Она уже подумала было, что он ушел. Единственным ее оружием в борьбе с ним было упрямство, и она пользовалась им как могла. Алистэйр положил руки ей на плечи, и она напряглась, ожидая, что он силой поднимет ее на ноги. Но к ее великому удивлению, он был нежен.

— Вставай, Джессамин, — тихо произнес он. — Пол холодный.

Джессамин не хотела, чтобы он был нежен с ней. Она с большим трудом села, уткнувшись лицом в колени.

— Пожалуйста, оставь меня. — Она старалась говорить очень вежливо.

— Как прикажешь. — Он открыл дверь, и холодный лунный свет залил комнату, наполняя ее серебром. Он остановился и, обернувшись, взглянул на нее. Она знала: он видит, что ее глаза блестят от слез. Но ей было все равно.

— Сомневаюсь, что тебя это утешит, — дружелюбно заметил он, — но как бы сильно ты сейчас ни ненавидела меня, я сам себя ненавижу гораздо сильнее.

Ее глаза, полные слез, холодно смотрели на него.

— Ты прав. Это меня совсем не утешило.

Он почти уже вышел из комнаты, но остановился снова и подошел к ней, прикрыв за собой дверь.

Джессамин с трудом сдерживала слезы.

— Уходи, — сказала она и разрыдалась.

Алистэйр опустился перед ней на колени на холодный пол и прикоснулся к ее щеке необычайно нежно.

— Что у тебя с лицом, Джесс? — прошептал он.

— Ничего.

— Тебя кто-то ударил?

— Нет, я стукнулась о дверь.

Ее выдал лунный свет, сочившийся узкой полоской через дверь в кухню. Он дотронулся до ее шеи, Там, должно быть, тоже остались следы.

— Клэгг, — просто сказал он. — За что же?

— Он хотел знать, где ты.

Алистэйр покачал головой:

— Он хитрее, чем я думал. Он мог бы сам найти меня, если бы действительно хотел этого. Ты просто пешка в этой игре, Джесс. Он знал, что, если причинит тебе боль, я потеряю осторожность. Именно этого он и добивался.

— Почему ты потеряешь осторожность?

— Потому что теперь я сделаю все, чтобы убить его. А ярость делает человека более уязвимым.

— Синяки скоро пройдут, — сказала Джессамин.

— Но моя ярость пройдет не так скоро. — Он сжал в ладонях ее лицо, глядя ей в глаза со странной нежностью. — Прости, что я втянул тебя во все это. Теперь слишком поздно, и нам обоим уже не спастись. Твоя жизнь разрушена. Меня убьют. Как в какой-то проклятой мелодраме. — Он криво улыбнулся. — Пойдем наверх, Джесс. Я буду любить тебя по-настоящему, не так, как похотливый самец. Ты создана для любви, ты сама это знаешь. Несмотря на твой острый язык. Тебе обязательно встретится кто-нибудь, достойный твоей любви.

— Нет!..

— Пойдем, любимая. Я успокою твою боль.

Джессамин дала ему руку и позволила увести себя вверх по лестнице.

Глава 23

Когда Джессамин открыла глаза, в комнате было темно и холодно. Она зарылась под одеяло, пытаясь согреться, но ничего не получилось.

Ей не хотелось вставать. Было как будто еще рано, и ей казалось, что, пока она лежит, ей не придется отвечать за то, что она сделала. Что она позволила ему, зная, что он снова ее покинет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию