Название игры - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Название игры | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Но сильные чувства редко живут долго, и обещания, которые даются под их влиянием, в конце концов рассыпаются в прах! Поэтому Джоанна не позволила себе надеяться и отказалась давать, обещания.

Впереди у них еще долгий путь, размышлял Сэм. Она была не готова принять то, что он, как оказалось, готов ей дать. Проблема заключалась в том, что теперь, когда он был в нее влюблен, он уже не мог быть столь терпеливым. Джоанне придется просто-напросто не отставать.

Когда они оказались на террасе, он аккуратно положил вещи Джоанны на стол. Между ее бровями появилась морщинка, едва она увидела, что Сэм как ни в чем не бывало снимает с себя джинсы.

—Что ты делаешь?

Сэм стоял перед ней в свете луны, неоспоримо прекрасный.

Он улыбнулся; эта предупреждающая улыбка запоздала всего на мгновение — и он сгреб Джоанну в охапку.

—Вот что мы делаем! — просто ответил он и прыгнул в бассейн.

Вода была на несколько градусов теплее ночного воздуха, и все же это был шок. Джоанна успела от неожиданности взвизгнуть, прежде чем вода сомкнулась у нее над головой. В толще воды они отдалились друг от друга, только ноги переплетались; рубашка, словно парус, обвилась вокруг ее головы. Когда ноги коснулись дна, она инстинктивно оттолкнулась от него. Хватая ртом воздух, Джоанна вынырнула и заморгала, стряхивая воду.

—Черт! — Сжав руку в кулак, она провела им по воде и метнула фонтан брызг в ухмыляющуюся физиономию Сэма.

—Просто полуночный заплыв, Джо-Джо! Вот и все!

—Не называй меня так! Ты, наверное, не в своем уме.

—Только из-за тебя! — отозвался он, изо всех сил плеснув в ее сторону.

Джоанна едва увернулась, убеждая себя, что ей ничуть не весело.

—И что ты, черт тебя дери, стал бы делать, если б я не умела плавать?

—Спас бы тебя! — Он шагал в воде, почти не прилагая усилий. — Я рожден быть героем!

—Придурком! — уточнила Джоанна. Она повернулась и в два гребка добралась до края. Не успела она, приподнявшись на руках, выбраться, как Сэм схватил ее за талию.

—Когда перестанешь злиться, поймешь, что тебе нравится. — Он уткнулся ей в шею сзади. — Хочешь наперегонки?

—Что я сейчас хочу сделать, это... — Она обернулась, и с ее стороны это был просчет. Его ладони скользнули по мокрой коже вверх, к груди, и он припал губами к ее шее.

—Я тоже, — пробормотал Сэм.

Джоанна провела рукой по его плечу, там, где оно, холодное, только начало нагреваться.

—Сэм, я не могу!

—Все в порядке. Я могу! — И он вошел в нее.


Просыпаясь, Джоанна что-то еле слышно промчала, попытавшись повернуться на другой бок. Несколько секунд она была сбита с толку, потом поняла, что это Сэм придавил ее рукой. Она затихла и, повернув голову, принялась его рассматривать. Он спал скорее на ее подушке, чем на своей. Нет, напомнила себе Джоанна, это обе его подушки. Его кровать, его дом. Сочтет ли он ее дурой или ненормальной, если она расскажет ему, что впервые проснулась с мужчиной в его постели? Не важно, она не будет ему этого говорить. Как сказать ему, что он — первый, кто был ей небезразличен и кому она доверилась настолько, чтобы разделить с ним это глубоко личное, беззащитное состояние, называемое сном?

Она все еще не могла бы сказать наверняка, как он ухитрился подтолкнуть ее к этому. Одно мгновение она стояла у края бассейна, обнаженная, вода стекала с нее на землю, а потом... Они даже не стали заниматься любовью, просто рухнули в кровать, как двое набегавшихся детей.

Еще он заставил ее рассмеяться и, сам того не зная, осуществил ее фантазию.

А теперь наступило утро, и Джоанне пришлось напомнить себе, что она взрослая. Они хотели друг друга, наслаждались обществом друг друга. Важно не добавить в эту простую формулу ничего, что бы ее усложнило. Тогда не придется жалеть. «Жалеть о чем-то» обычно значит «обвинять в этом кого-то», а этого ей тоже не хотелось. Просто накануне она приняла решение, правильное или нет, которое и привело к ее близости с Сэмом. Она не будет называть это романом.

Теперь, когда дело сделано, надо быть реалисткой. Эта вспышка сильных чувств пройдет, и тогда будет больно. Этого не избежать, но к этому нужно быть готовой.

Ее чувства успели стать глубокими и вырваться из-под контроля, но у нее еще оставалась сила воли и разум. Никаких прикосновений. Он так сказал. А она это подразумевала.

Но это не помешало ей кончиком пальца отодвинуть с его лба волосы.

Боже мой, я влюблена в него, так по-глупому влюблена, что совсем одурела!

Когда он открыл глаза, эти темные глаза с тяжелыми веками, она не пошевелилась.

—Привет!

Джоанна опустила руку, смущенная, что разбудила его своим прикосновением.

—Доброе утро.

Так и было после их невероятной совместной ночи. Ее застенчивость очень возбуждала его и приятно удивляла. Ведь он не хотел давать ей время разложить все по полочкам на холодную голову и потому повернулся так, что оказался на ней.

—Сэм...

—Сдается мне, — начал он, припадая к ней долгими, неторопливыми поцелуями, — что мы еще не занимались любовью в постели. — Он провел рукой по ее боку, от плеча к бедру, от бедра к спине — Сегодня я консерватор!

У нее не было времени осознать своих чувств.

…Даже когда она попыталась произнести его имя, она не смогла выдохнуть. Тем утром он не был столь терпелив, а возможно, это она была чувствительнее (Джоанна знала, что с ней это может быть).

Она плотно прижалась к нему и забыла обо всем на свете.


* * *

Время она упустила. Да и все остальное тоже, поправила себя Джоанна, выходя из душа и поспешно вытираясь полотенцем. Если быстро накинуть на себя одежду, дать волосам высохнуть самим по дороге на работу и выжать максимум скорости, она может успеть как раз впритык.

Джоанна вытащила из сумочки необходимую косметику. Так, конечно, не дело, но другого выхода не было. В спальне она сорвала пластиковую упаковку с одного из костюмов, которые Сэм вчера принес из ее машины. Вчерашняя блузка уже никуда не годится. Проклиная себя за то, что не предусмотрела всего заранее, Джоанна застегнула юбку и побежала по коридору, неся в руке туфли.

—Где у нас пожар? — спросил Сэм, когда она, опершись рукой о стену, с трудом натягивала туфли.

—Я опаздываю.

Он приподнял бровь.

—Вас наказывают за опоздания?

—Я никогда не опаздывала.

—Это хорошо, поэтому один раз можно. Выпей кофе.

Она с благодарностью приняла у него чашку.

—Спасибо. Мне действительно пора.

—Ты же не поела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию