Девочка из страны кошмаров - читать онлайн книгу. Автор: Павел Марушкин cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочка из страны кошмаров | Автор книги - Павел Марушкин

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Я, знаешь ли, родом из-под Вардеваля! — весело сверкнул глазами Куяница. — Есть у нас пословица: вардевальские удальцы не боятся ни черта ни дьявола, а случись повстречать — объегорят и того и другого. Мы с тобой и впрямь мало что знаем о нашем таинственном благодетеле; только вот, если поспешим выполнить его желание — вряд ли узнаем больше…

— Так может, наведаемся к этому в каюту да порасспросим хорошенько, кому он там наступил на хвост? — Великан Драгга хрустнул пальцами. — Заодно вещички его перетряхнем. Глядишь, и прознаем чего интересного!

— Не спеши… Я вовсе не хочу, чтобы наши ребята пошли трепать почем зря языками в кабаках Санбризанны. Но вот потом, когда мы выйдем в море Атлантов…

Старпом щербато ухмыльнулся, потом нахмурился.

— А что, если он сойдет где-нибудь на берег, в той же Санбризанне или Монке, к примеру?

— Тогда зачем было искать корабль, направляющийся в Зюйдландию? Удальцов вроде нас — раз-два и обчелся; да и цену, признаться, я заломил безбожно… Нет, любезный мой Драгга, путь нашему пассажиру предстоит неблизкий… Хотя, может, и покороче, чем он думает.

ГЛАВА 3

Стук в дверь раздался уже затемно — деликатный, но настойчивый. Кларисса, очнувшись от грез, испуганно вздрогнула.

— Кто там?

— Госпожа Двестингаусс просит пожаловать к ней, — голос Виттиго звучал, как всегда, чопорно и сухо.

Девочка наспех пригладила волосы и двинулась вслед за провожатым. В руках у дворецкого был ночник — маленький, на одну свечу, канделябр с удобной бронзовой ручкой. Света от него едва хватало, чтобы различать пол под ногами; длинные коридоры и узкие скрипучие лестницы заполняла тьма. Они поднялись на третий этаж и прошли в самый дальний конец крытой галереи. Виттиго открыл двери и посторонился, пропуская Клариссу вперед; но девочка замешкалась на пороге при виде открывшейся сцены.

Курительная комната и впрямь выглядела необычно. Все окна закрывали плотные тяжелые шторы, спускавшиеся до самого пола. На стенах висели пыльные гобелены; с них корчили страшные рожи древние маски — отцу как-то раз принесли такую, клыкастую и пучеглазую, треснувшую пополам. «Предметы темного культа, — ворчал тогда капканщик, аккуратно склеивая старое, источенное жучками дерево. — У коллекционеров эта рухлядь стоит бешеных денег». В высоких массивных шандалах горели свечи; Кларисса никогда таких не видела — красные, толщиной в руку взрослого человека.

Прямо напротив дверей полулежал в своем кресле на колесиках старик-мумия; тонкая ниточка слюны, чуть заметно поблескивая, свисала с его подбородка. Горбун Йойо расставлял на маленьком столике аптечные склянки, доставая их из докторского саквояжа; при виде девочки он улыбнулся и ободряюще кивнул ей. Тут же были и двойняшки. Кларисса уже знала, что зовут их Дорис и Молли. Обе сестры сидели тихо, как мышки, чинно сложив ладони на коленях — словно маленькие примерные девочки. Аида Двестингаусс расположилась в углу; среди густых теней чуть заметно покачивалась ее прическа-кактус.

Виттиго легонько подтолкнул Клариссу в спину и плотно закрыл дверь. Доктор нервно потер руки.

— Ну что же, милое дитя; у тебя, конечно, есть к нам вопросы… Итак, для начала — имею честь представить тебе спиритический кружок под патронажем нашей несравненной хозяйки, Аиды Двестингаусс, и ее мужа Эзры.

— Она же не понимает ни слова из того, что вы говорите, Йойо! Посмотрите на ее лицо! — В голосе госпожи Двестингаусс сквозило раздражение.

— Сейчас объясню… Видишь ли, Кларисса, мы — ученые, естествоиспытатели; те, кто пытается проникнуть в святая святых мироздания, познать тайны потусторонних сил. Само слово «спириты» происходит от пробрианского «спиритус», то есть «дух».

— Вы изучаете духов?

— Да, совершенно верно — духов и другие явления потустороннего мира. Надеюсь, тебя это не очень пугает?

— Немножко… — ответила девочка. Ей и впрямь было не столько страшно, сколько интересно.

— Должен сказать, спиритические общества сыграли весьма значительную роль в нашей истории, — увлеченно продолжал горбун. — Как ты, может быть, знаешь, революция, свергшая монарха и установившая в нашей стране республиканское правление, выплеснулась на улицы как раз благодаря им. Господин Эзра и госпожа Аида, кстати сказать, сыграли далеко не последнюю роль в событиях тех дней…

— Ближе к делу, Йойо! — нетерпеливо хмыкнула госпожа Двестингаусс.

— Да-да, конечно… Ежели помнишь, я говорил о твоей необычайной чувствительности. Именно это качество делает тебя весьма ценной для наших исследований; иначе ты не стояла бы здесь… Да! Надеюсь, ты понимаешь, что все происходящее должно оставаться в тайне?! Об этом никому нельзя рассказывать — ни-ко-му!

— А дяде Эрлу? — робко спросила Кларисса.

— О, ему, полагаю, можно, — госпожа Двестингаусс вновь шевельнулась среди теней. — Но и только. Даже моему сыну не следует знать о том, что здесь происходит.

— Юджин, к сожалению, напрочь лишен необходимых духовидцу качеств, — несколько досадливо согласился горбун. — Результаты френологических исследований совершенно недвусмысленны… Ты поняла нас, Кларисса? Даже не думай заводить с ним беседы на эту тему!

«Они что, и впрямь полагают, будто я могу дружески болтать о чем-то с этим рыжим?!» — искренне изумилась девочка.

— Существуют различные способы для связи с потусторонним миром, — продолжал меж тем Йойо. — Сегодня мы используем один из самых простых, крутящийся столик. Но я должен предупредить тебя: во время сеансов духи порой могут говорить непосредственно устами кого-нибудь из присутствующих. Случись такое — не пугайся, а если ты сама вдруг почувствуешь, будто с тобой происходит нечто странное, необычное — не противься этому! Напротив, отдайся ему; попытайся раствориться, забыть про собственное «я»…

— Вы слишком много говорите, Йойо, — госпожа Двестингаусс встала. — Пусть все идет своим чередом.

Присутствующие тесно, локоть к локтю, рассаживались вокруг столика. Для Клариссы приготовили специальное кресло с высоким сиденьем. По левую руку от нее устроилась одна из сестер-двойняшек, то ли Дорис, то ли Молли — девочка не научилась разбираться, кто есть кто. Соседом справа оказался паралитик Эзра; доктор подкатил его вплотную и уложил две бледные, в крупных родимых пятнах руки на край столешницы. Кларисса сморщилась — от старика ощутимо попахивало.

— Все просто, — шепотом объяснил суть предстоящего действа Йойо. — Твои пальцы давят на внешний обод с определенной силой. В зависимости от этого внутренний круг начинает вращаться. На нем нанесены буквы; читать следует ту, что останавливается напротив стрелки. Ты должна максимально расслабиться и освободить свой разум от мыслей.

— Согласно давней традиции, спиритуальную мистерию следует предварить музыкой и ароматными курениями, дабы настроиться на нужный лад, — возвестила Аида Двестингаусс. — Однако сегодня мы обойдемся без этого: у меня, кажется, начинает разыгрываться мигрень… Итак, начнем. Йойо, нынче ваша очередь. Чей дух мы вызываем?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению