Как все это начиналось - читать онлайн книгу. Автор: Пенелопа Лайвли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как все это начиналось | Автор книги - Пенелопа Лайвли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Когда он вышел, она еще раз посмотрела на его заявку. Нет, это скорее было письмо много о себе понимающего старика, которое она выбросила бы в корзину немедленно, не попадись ей на глаза имя Мэрион Кларк. Та в свое время очень хорошо поработала над квартирой Делии, которая не могла теперь вот так просто отфутболить ее дядю, этого самого лорда Как-его-там. Она попросила своего секретаря разузнать про него. Оказалось, он и правда известный ученый.

«Так и быть, приму его, — подумала она. — Этих ученых пруд пруди, но уж ладно. Так уж и быть, потеряю полчаса».

Странное обаяние. Голос, манеры, да все, все! А как хочется его передразнивать! Зритель либо полюбит, либо возненавидит этого типа. Что, если устроить такую провокацию? Рискованно, даже очень. Но можно и выиграть.

Попробовать или нет? Да или нет?

— Так что мое имя еще что-то значит, — сказал Генри Мэрион по телефону. — Она, правда, почему-то хочет только один фильм.

«Не верю, — подумала Мэрион. — Делия Каннинг и дядя Генри? Да нет же, нет, это невозможно».

— Ты уверен?

— А я по-прежнему предпочитаю шесть серий. Ну да ничего, она передумает.

— Ты действительно встречался с Делией Каннинг, дядя Генри?

— Разумеется, я встречался с ней. Приятная молодая женщина. Очень удачная протекция, моя дорогая.

— Хотела бы я знать… — начала Мэрион, но осеклась. — Я должна идти, дядя Генри. Я в той квартире, над которой сейчас работаю, и как раз пришли водопроводчики.


С ванной она превысила бюджет, и это было неприятно. Джордж Харрингтон не одобрил представленной ему спецификации, и от его секретарши пришла целая куча инструкций. Среди всего прочего Джордж указывал комплект для ванной, на поиски которого Мэрион потратила все выходные. Видимо, он сходил в гости к кому-нибудь из друзей, и ему ужасно понравилась их ванная. Мэрион не разговаривала с самим Харрингтоном в эти дни. Он вечно оказывался на каком-нибудь заседании или же был недоступен по какой-либо другой причине. В качестве посредника выступала его секретарша. Первая выданная им сумма была на исходе, но, если не считать затруднений с ванной, Мэрион не слишком волновалась. Поляки работали отлично. Она не сомневалась, что все будет закончено вовремя.

Все равно у нее больше ничего нет на примете. Судя по всему, кризис и не собирался утихать. Люди наводили справки и пропадали сразу же, как только дело доходило до подсчетов затрат. Заново обставить спальню? Нет, придется подождать до следующего года. Мэрион представляла себе, как жены-куклы расстроенно топали ножками.

Она нечасто испытывала симпатию к своим клиентам. Женщинам, обращавшимся к ней, как правило, денег и свободного времени было не занимать, а вкуса не хватало. Мэрион получала особое удовлетворение, когда удавалось отговорить их от каких-нибудь диких фантазий и вдруг оказывалось, что в зачаточном состоянии вкус у них все же имеется. Довольно часто ей случалось почти без отвращения поработать на богатых. Удивительно, но результат им нравился, хотя сначала они хотели чего-то совсем другого.

Делия Каннинг вызывала у нее симпатию. Отчасти потому, что она была деловая женщина, сама зарабатывала на жизнь и досуга у нее было не больше, чем у Мэрион. Между ними установились взаимно уважительные отношения. Делия была резковатая, деловая, знала, чего хочет, и все это не раздражало. Может быть, получилось нечто слишком спокойное и нейтральное, но Мэрион было не стыдно за свою работу.

Дядя Генри, безусловно, все нафантазировал. Наверняка. Не могла Делия Каннинг проникнуться к нему симпатией. Они люди с разных планет. Может, он пообщался с какой-нибудь старой знакомой и решил, что это и есть Делия? Вероятно, произошла ошибка.

Ванна не помещается. Она на шесть дюймов длиннее, чем надо. Неужели теперь придется выбросить из комнаты все остальное? Что делать?


— «Пилотный выпуск… — прочитал Генри из письма. — На данном этапе студия не берет на себя никаких обязательств». — Он хихикнул. — Формальности. Они, наверное, имеют в виду что-то вроде пробы. — Генри помахал рукой. — Я буду говорить, а они — снимать меня на пленку.

— А-а, — кивнула Роуз, мысли которой были далеко.

— Должно быть, это даже забавно. Надо подумать над темой. Может быть, пока ограничиться Уолполом, например.

Роуз вернулась из своего далека. Похоже, он опять об этих телевизионных программах.

— Так они идут на это?

— Конечно, — ответил Генри. — Осталось только обговорить детали. Давайте-ка напишем письмо мисс Каннинг, то есть миссис, надо соблюдать формальности. Итак: «Дорогая миссис Каннинг, я рад сообщить…»

«Боже мой, — подумала Роуз. — Его светлость на телевидении. Это, наверное, какая-то ошибка?»


— Она, должно быть, с ума сошла, — сказала Мэрион Джереми. — Как можно даже думать об этом! Дядя Генри! Сначала я решила, что он все это сочинил. Неужели Делия купилась на его разглагольствования?

Джереми никогда сильно не интересовался дядей Генри. И сейчас тоже. У него теперь было о чем подумать.

— Это все треклятый адвокат, — твердил он. — Или ее сестрица. А то и оба. Стелла прекрасно знает, что я не могу себе это позволить, что у меня бабок не хватит. Черт, ведь я выплачиваю ипотеку!

Итак, им нужны деньги. Алименты. Он должен был назначить Стелле значительное содержание. Джереми придется ежемесячно выплачивать ей немалые суммы.

— Я и так уже с ног сбился. Я оплатил страховку за дом на прошлой неделе, а теперь они требуют новый водогрей, и все через этого долбаного, прости, дорогая, Пола Ньюсома. «Моя клиентка уполномочила меня сообщить вам, что…» Да это грабеж! Они наверняка накачали ее всякой наркотой. Я знаю, какая Стелла становится, когда принимает эти таблетки. Настоящая зомби, что угодно подпишет. Ах, если бы я только мог поговорить с ней!

Мэрион вздохнула. Ну вот, началось. Они сидели в турецком ресторане, в котором раньше никогда не бывали.

«Вот, — подумала она. — Сижу и обсуждаю с любовником, как бы ему помириться с женой. И эта „кофта“ из баранины мне что-то не нравится — слишком остро».

Мэрион отставила тарелку.

Джереми положил вилку и нож, взял ее руку.

— Я тебя обожаю, — сказал он. — Нет-нет, не смотри на меня так, я знаю, о чем ты думаешь… Я тебя обожаю, а ты настоящий ангел. Терпишь меня, помогаешь мне не сойти с ума, не погрузиться в эту трясину отчаяния. Да и насчет баранины я с тобой согласен, тоже не буду доедать. В следующий раз пойдем опять во французское бистро.

Мэрион рассмеялась. Она уже начала уговаривать себя, что да, это когда-нибудь случится. Все кончается рано или поздно, и, может быть, лучше раньше… А он взял и опять смешал все карты.

— Послушай, — начал Джереми. — К черту баранину, к черту этого дерьмового Пола Ньюсома и к черту Стеллу. Обещаю: больше слова не скажу. А вот послушай-ка…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию