Крестовый поход - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Холдер, Дебби Виге cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крестовый поход | Автор книги - Нэнси Холдер , Дебби Виге

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Словно что-то где-то прогнило, правда, не совсем так, как в Датском королевстве, — скаламбурил он, цитируя «Гамлета».

Его напряженность передалась и ей.

— Я тоже чую, — тихо сказал Антонио, двинувшись к ним поближе. — Что-то здесь не так.

— Что именно? — спросила Скай.

— Черт возьми, разве не ясно? — прошипел Джеми, оглядываясь на них.

Скай только покачала головой.

Эрико шагала впереди и либо не слышала их, либо не хотела участвовать в разговоре.

— Может, просветишь всех нас, а, ирландец? — тихо прорычал Холгар.

Джеми кивнул в сторону собравшихся группой студентов колледжа, углубившихся в чтение учебников математики и время от времени перекидывающихся вопросами и ответами.

— Видали? Сходка участников сопротивления.

— Да брось ты. Просто занимаются, — возразила Скай.

— Это на первый взгляд, — сказал Джеми. — Но ты посмотри, как общаются.

Скай пригляделась. Бледненькая девушка с зачесанными назад черными волосами, прихваченными алой ленточкой, что-то писала в своей тетрадке, а сидящий рядом темнокожий парень в футболке с эмблемой команды «Реал Мадрид» заглядывал ей через плечо и читал написанное. Вот «Реал Мадрид» два раза стукнул по столу карандашом. Красная ленточка едва заметно кивнула и вычеркнула то, что только что написала.

— Здорово, — восхищенно прошептал Холгар.

Теперь Скай глядела на библиотечный зал совсем другими глазами. За столами и в мягких креслах много читателей сидели поодиночке, но не меньше и кучками по три и по четыре человека. Сколько из них молятся о том, чтобы случилось чудо, и рискуют жизнью ради других? Она благоговейно покачала головой.

— Давайте-ка больше не смотреть в их сторону, — сказал Антонио и устремился вслед Эрико, которая почти скрылась из глаз.

Остальные старались не отставать, а Скай опустила глаза в пол, чтобы не смотреть на сидящих кучками и не привлечь их внимание, и сделала несколько медленных пассов. Это было не совсем то заклинание, которое сделало бы их невидимыми для посторонних. Но если оно сработает, все остальные будут их видеть, но просто перестанут интересоваться ими.

Приемы магии, которые Скай практиковала, когда росла в своей семье, были не столь серьезны, как те, которые ей приходилось использовать в Саламанке. Она старалась как можно больше времени проводить с отцом Хуаном, изучая новые для нее приемы магии, особенно обращая внимание на защитные заклинания и обереги. Парочке заклинаний, используемых при атаке, он ее научил, конечно, но применять их она опасалась. С самого детства ее учили, что это грех. Однако время не стояло на месте, вампиры захватывали все больше власти, и ей уже не раз приходило в голову, что родители, конечно, правы, но…

Во что же верила Скай? Она порой и сама не могла ответить на этот вопрос.

Они догнали Эрико уже в самой отдаленной части здания; она стояла перед голой деревянной стенкой и внимательно ее разглядывала. Охотники сгрудились вокруг нее; от посетителей библиотеки их закрывал высокий книжный шкаф. Эрико похлопала рукой по гладким, потемневшим от времени доскам. По сообщению агента, в этой стенке должен был быть тайный ход, ведущий в подвальные помещения. Скай едва держала себя в руках от нетерпения. А что, если здесь охранная сигнализация? Или, хуже того, секретные датчики, которые подают сигнал тревоги вниз, сообщая Проклятым об их визите?

— Да где же это? — прошипел Джеми.

Скай сделала пасс, облегчающей ей видение, но у нее ничего не получилось, он не сработал.

— Я чую разницу в запахе, — уверенно сказал Антонио. — Проход должен быть здесь.

— Согласен, — добавил Холгар.

Он шагнул вперед и уткнулся носом в стену, прижался к ней лицом, так что нос его сплющился. Он даже тихонько тявкнул.

Скай оглянулась: никто чужой не смотрит? К счастью, рядом никого не было. Холгар медленно двинулся по стене, нюхая носом, как собака. Потом замер на месте, несколько раз глубоко втянул в себя носом воздух и шагнул назад.

— Здесь, — сказал он и пальцем провел по, казалось бы, пустой и гладкой стене. — Вот здесь вход.

— Вы уверены? — спросил Майкл, и голос его прозвучал в тишине довольно громко.

Скай вздрогнула. Она совсем забыла про этого ученого червяка. А он все это время смиренно, тише воды ниже травы, шел позади.

— Jа, — ответил Холгар.

Червяк нахмурился.

— Но я ничего не вижу, — сказал он.

— А я доверяю его носу, — отрезал Джеми. — Раз он сказал, здесь, значит, здесь.

Скай даже удивилась: на Джеми это не похоже, ведь в остальном он Холгару никогда не доверял.

— Отец Хуан говорил, что здесь должна быть потайная кнопка, — напомнила Эрико. — Надо только найти и нажать.

— А кто-нибудь знает, где она? — Майкл нервно поднял на лоб очки.

— Vale, vale, — пробормотал Антонио, опускаясь на колени и пробегая пальцами у основания стенки. — Тут есть небольшая вмятина. Незаметная, но я ее чувствую.

— Ну, так нажимай эту хреновину, — сказал Джеми.

Антонио так и сделал.

Часть стены, бесшумно скользя, отошла в сторону, открывая черный вход.

«Как в преисподнюю», — содрогнувшись, подумала Скай.


Окланд

Дженн, Хеда и Аврора


Совершенно потрясенная, Дженн обернулась к отцу. Этого не может быть, неправда. Разве родной отец мог заманить ее сюда на верную смерть? Но на его виноватом лице все было написано: да, это правда.

— Я все равно давно уже потерял тебя, — промямлил он. — И в конце концов решил, что так будет правильно.

Ей хотелось закричать, броситься на него. Но она была охотником и перед ней стояли четверо вампиров. Дрожа от ужаса, она проглотила злость и заставила себя трезво оценить ситуацию. Огонь успел пожрать облитое маслом дерево ограды и постепенно угасал. Остальная часть ограды оказалась сыроватой и не загорелась. Вампиры за спиной вот-вот бросятся на нее.

А отец медленно отступал назад, бросая ее на произвол вампиров и если бы только ее… главное, Хеду, собственную дочь, ради которой он пошел на столь чудовищное предательство.

«Думай, Дженн!» — скомандовала она себе, снова поворачиваясь к вампирше, удерживающей Хеду. От этой женщины с черной гривой волос исходил такой поток энергии, что Дженн инстинктивно поняла, что она гораздо опасней, чем трое за ее спиной вместе взятые.

— Что ты делаешь здесь, маленькая охотница, так далеко от дома, так далеко от «своих»? — промурлыкала вампирша.

Дженн с вызовом подняла голову.

Женщина еще крепче сжала горло Хеды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию