Мятежные ангелы - читать онлайн книгу. Автор: Либба Брэй cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежные ангелы | Автор книги - Либба Брэй

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Вы думали… Что я?.. Ох, великие небеса!

Она хохочет, не в силах остановиться.

Энн и Фелисити тоже начинают смеяться, как будто они с самого начала считали все это глупостью. Предательницы.

— Ох, милые мои, — говорит наконец мисс Мур, вытирая глаза. — Конечно, это правда. Я — великая волшебница Ордена. Живу здесь, в трех крошечных комнатках, беру учеников, чтобы платить за квартиру… и все это просто хитрость, искусная маскировка моей истинной натуры.

Щеки у меня пылают.

— Извините. Мы, — я особенно подчеркиваю это слово, — думали, что если уж вам столь многое известно об Ордене…

— Ох, милые мои! Как я, должно быть, вас разочаровала!

Мисс Мур долгим взглядом окидывает комнату, задерживаясь на картинах — на изображении морского берега, на пещере за школой Спенс, на масках на противоположной стене… Я боюсь, что мы по-настоящему расстроили ее.

— Но почему вас так интересует Орден? — спрашивает она наконец.

— Потому что это были женщины, обладавшие большой силой, — говорит Фелисити. — Это так не похоже на нашу жизнь.

— Но на троне в нашей стране восседает именно женщина, — напоминает мисс Мур.

— Это по божественному праву королей, — бормочет Энн.

Мисс Мур улыбается с легкой горечью.

— Да, верно.

— Наверное, все дело в том дневнике, это он нас так заинтересовал, — говорю я. — Вообразите только такой мир — те сферы, — где правят женщины, где девушка может иметь все, что ей захочется.

— Да, это действительно должно быть замечательное место, — соглашается мисс Мур и делает глоток чая. — Признаю, сама идея Ордена, истории о нем зачаровывают меня с детства. Наверное, когда я была в вашем возрасте, мне нравилась и мысль о том, что существует некое место, полное магии…

— Но… но что, если сферы и вправду существуют? — спрашиваю я.

Мисс Мур ставит чашку на боковой столик и откидывается на спинку кресла, нащупывая карманные часы, которые висят у нее на поясе.

— Ладно, я готова сыграть в эту игру. Что, если сферы существуют? Как они могли бы выглядеть?

— Они так прекрасны, что это невозможно вообразить, — мечтательным тоном произносит Энн.

Мисс Мур показывает на свой рисунок.

— Ах… Похоже на Париж?

— Лучше! — восклицает Энн.

— Да откуда тебе знать? Ты же никогда не бывала в Париже! — насмешливо произносит Фелисити.

И, не обращая внимания на реакцию Энн, продолжает:

— Представьте себе мир, в котором осуществляются все ваши желания. С деревьев летит цветочный дождь. Капли росы на ваших руках превращаются в бабочек.

— И еще там есть река. Когда вы в нее смотритесь, вы становитесь прекрасной, — говорит Энн. — Такой прекрасной, что никто уже не может вас не заметить.

— Звучит заманчиво, — мягко говорит мисс Мур. — А что еще там есть? Вы ведь говорите «сферы», во множественном числе. Как выглядят другие?

— Мы не знаем, — говорю я.

— Мы пока что… не воображали остальное, — говорит Энн.

Мисс Мур пододвигает к нам тарелку с пышками.

— А кто живет в этих сферах?

— Духи и разные существа. Некоторые из них не слишком приятны, — говорит Энн.

— И они хотят захватить власть над магией, — поясняю я.

— Над магией? — повторяет мисс Мур.

— Ох, да! — восклицает Фелисити. — Там все пронизано магией. Там ее очень много! И те существа готовы на все, чтобы ее заполучить.

— На все?

— Да, на все! — подтверждает Энн.

— Но могут ли они до нее добраться? — спрашивает мисс Мур.

— Теперь могут. Прежде магия была надежно скрыта при помощи рун, — продолжает Энн, откусывая от пышки. — Но руны разбиты, и магия вырвалась на свободу, так что любой может использовать ее как ему вздумается.

У мисс Мур такой вид, будто она хочет задать еще один вопрос, но тут вмешивается Фелисити.

— И Пиппа живет там, и она так же прекрасна, как всегда, — говорит она.

— Должно быть, вы ужасно по ней скучаете, — говорит мисс Мур. Она так и эдак вертит в пальцах карманные часы. — И подобные истории — замечательный способ вспоминать о ней.

— Да, — соглашаюсь я, надеясь, что у меня при этом не слишком виноватый вид.

— Хорошо… Но теперь, когда магия высвободилась, как вы говорите, что происходит? Вы как-то связались с другими членами Ордена? Вместе творите разные фокусы?

— Нет. Они все или убиты, или где-то прячутся, — говорит Фелисити. — И очень даже плохо, что магия на свободе.

— В самом деле? Но почему?

— Некоторые духи могут воспользоваться ею с дурными целями, — объясняет Фелисити. — Они могут с ее помощью прорваться в этот мир или провести Цирцею в сферы. Вот потому-то мы и должны найти Храм.

Мисс Мур смущена.

— Похоже, мне нужно все записывать, чтобы не потерять нить истории. Что за Храм, можете вы мне объяснить?

— Это особый тайный источник магии в сферах, — отвечаю я.

— Тайный источник? — повторяет мисс Мур. — И где он находится, этот Храм?

— Мы не знаем, — пожимаю плечами я. — Мы его пока что не нашли. Но когда найдем, мы сможем опять связать магию и создать новый Орден.

— Bon courage [3] в таком случае, — говорит мисс Мур. — Какая чудесная история, она просто захватывает.

Часы на каминной полке бьют четыре раза. Мисс Мур сверяет с ними свои карманные часы.

— О, они точны, как обычно.

— Уже четыре часа? — испуганно вскакивает Фелисити. — Мы же должны встретиться с матушкой в половине пятого!

— Ох, вот незадача! — огорчается мисс Мур. — Но вы должны обязательно зайти ко мне еще раз. Или мы можем встретиться где-нибудь. Кстати, сейчас в частной галерее в Челси готовится великолепная выставка, она откроется в четверг. Может, пойдем на нее?

— Да! — одновременно восклицаем мы.

— Очень хорошо, — кивает мисс Мур и встает.

Она помогает нам надеть пальто. Мы натягиваем перчатки, завязываем ленты шляпок.

— Так значит, вы ничего больше не можете рассказать нам об Ордене? — осторожно спрашиваю я.

— Неужели вы испытываете такое отвращение к чтению, милые леди? Если бы я захотела узнать побольше о чем бы то ни было, я бы уж наверняка отыскала одну-две хорошие книги на эту тему, — говорит мисс Мур, провожая нас вниз по лестнице.

Внизу нас ждет миссис Портер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию