Острова - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Острова | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– А почему именно ваши снаряды нужно заряжать в первую очередь? – спросил Хирш.

– Потому что это усиленные боеприпасы и стоили они мне целую кучу денег. Обычный бетон они дырявят, как масло, но доты собраны из массива кристаллизованного бетона плюс внутреннее армирование бронесеткой, поэтому с самой дальней дистанции будете стрелять именно ими. А уже вблизи – штатным боекомплектом.

– А гауссы? – спросил Шойбле.

– Гауссы разрядите в самом начале, с этого и начнем атаку, а уже на бегу будете стрелять из автоматики.

– А мне патроны? Я ведь возле форта больше всех потратился, – поднял руку Джек.

– И тебе тоже, вон в том синем ящике – три сотни патронов, тоже особых, заряди их прежде всего. Там же в ящике пехотный автомат – хороший, а не та рухлядь, что у ребят Бертуччи.

– А почему именно мне?

– Лейтенант с сержантом также получат личное оружие, но попроще. А ты хорошо стреляешь, я знаю. Ну и всем по бронежилету. От прямого попадания усиленной пули он не спасет, но при таких операциях в галереях бывает много осколков – тут он вам и пригодится. На жилете имеется медицинский пакет с перетяжками и блокираторами боли. Все стандартное и вам хорошо знакомое.

127

Веллингтон сделал паузу, и Джек подумал, что первичная инструкция закончена, однако полковник продолжил:

– Я привез вам пачку фотографий и хорошие карты. Это для привязки. На месте, как я уже говорил, времени у вас будет в обрез.

– Давайте прямо сейчас и займемся ими, – предложил Хирш.

– Займемся, – согласился Веллингтон. – Но сначала – первое кормление.

– Чего первое? – не понял Шойбле, переставая жевать.

– Завтра вы пойдете в авангарде своих групп, но помимо брони вас будут прикрывать наши новоприобретенные гвардейцы. Нороздул Релиф, это тот в обносках серого офицерского мундира – пойдет рядом с Шойбле по левому флангу. Тот, что в остатках синего мундира, – Лео, тоже офицер, кстати, пойдет по правому флангу с господином лейтенантом, ну, а гризотт, наш козырный туз, рванет на центральный дот, и сразу за ним Джек на своем велосипеде.

– Не говорите так, сэр, – сказал Джек.

– Шутка, парень, – натянуто улыбнулся тот, и Джек подумал, что эта издевка была лишь способом завладеть инициативой в их личной дуэли – проницательность Джека против изворотливости и опыта полковника Веллингтона.

– А на что будет рассчитывать Джек? – спросил Хирш. – У нас есть гауссы, а у него только пулемет.

– Его поддержит гризотт с автоматическим гранатометом. Парень этим оружием владеет отменно, так что будет для Джека главным калибром. Ну, а теперь, как я уже говорил, первая кормежка.

– Квартун! – махнул рукой Веллингтон одному из бойцов Бертуччи. – Давай тюк с потрохами!

Боец закинул на спину автомат, подхватил увесистый тюк и подтащил к Веллингтону. Затем развязал веревку и выдернул из мешка большую связку сушеных то ли змей, то ли узких рыбин. Всего таких связок было три, но Джеку досталась самая большая и самая зловонная.

– Они точно станут это есть? – уточнил он, стараясь не дышать носом. – Они не обидятся за такой подарок?

– Напротив, для их теперешней биологии это самое сбалансированное питание. Толмач гарантировал нам нужный эффект. А как он с ними управляется, вы видели сами.

– Видели, – согласился Джек и посмотрел в сторону «гвардии». – Значит, мы должны их вроде как приручить?

– Вот именно, капрал. Получив первое, за сутки, кормление из твоих рук, гризотт станет считать тебя своим товарищем, что поможет лучше взаимодействовать в бою.

– Это обязательно? – вырвалось у Джека. Он еще раз посмотрел на выдающиеся челюсти гризотта и его бликующие на солнце когти. Приближаться к такому по собственной воле не хотелось, но, с другой стороны, рядом с монстром на травке сидел толмач и ничего не боялся.

– Это обязательно, капрал Стентон, в этих действиях заложен успех завтрашней операции.

– Прямо сейчас?

– Да, капрал, иди и угости своего друга, толмач уже в курсе.

Мимо прошел Бертуччи и снова задержал взгляд на Джеке.

– А куда они собрались, сэр? – спросил Джек, наблюдая, как Бертуччи и четверо его людей забираются на платформу.

– Скоро сам все узнаешь. А теперь иди корми своего красавца. Он уже почуял жратву, смотри, как головой поводит.

128

Несмотря на опасения Джека, его завтрашний напарник взглянул на него осознанным взглядом и, кивнув на связку сушеных рыб или змей, спросил:

– Это мне?

– Да, если тебе это понравится… – пролепетал Джек и протянул связку, боясь, что, хватая еду, гризотт полоснет его по руке острыми когтями. Но монстр взял связку очень аккуратно, а потом поднес ее к морде и, втянув удушливый запах, мечтательно прикрыл глаза.

– Он ее очень любит, – прошамкал толмач, обращаясь к дальнему туманному берегу, до которого не дотягивались лучи солнца, теряясь в кронах деревьев.

– О да, – негромко произнес Джек, замечая, с каким удовольствием гризотт ест. Он срывал с вязанки по одной рыбке и забрасывал в рот, а потом, жмурясь, разжевывал их, оставляя на веревке только головы. Когда тушки закончились, он съел и их, и толмач отпустил его к воде, где гризотт напился прямо из пригоршни.

К тому времени Хирш с Шойбле тоже успели покормить своих завтрашних напарников и благополучно вернулись к ожидавшему их Веллингтону. У них на это ушло меньше времени, чем у Джека, поскольку он оставался с гризоттом до конца трапезы.

– Ну, я пойду? – спросил он толмача.

– Иди, конечно, – разрешил тот. – Ты свое дело сделал.

Джек направился к своим, но пока шел, пару раз оглянулся на гризотта, а тот, наевшись, задремал под кустом, положив кулак под угловатую голову.

– Ну что, подружились? – спросил Веллингтон улыбаясь.

– Да, – признался Джек. – Я не ожидал, что он такой… покладистый.

– С тобой покладистый, поскольку это ты принес ему пожрать, да и прошивка толмача свою роль сыграла – зря я ему не доверял.

– А вы не доверяли, сэр? – спросил Шойбле.

– А ты бы доверял таким байкам, что какой-то старичок за полтора суток может переделать монстров из вражеского лагеря в твоих друзей?

– Нет, сэр, я бы этому не поверил, – ответил Шойбле и, заглянув в пакет, вздохнул – ветчины осталось совсем мало.

Затем Веллингтон сходил за папкой, и все четверо стали раскладывать на траве фотографии и космические сканограммы, которым было уже немало лет.

– А точно с тех пор ничего менялось? – уточнил Хирш, испытующе посмотрев на Веллингтона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению