Шварцкау - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шварцкау | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Тут вот какое дело, парни… — произнес капитан и пригладил всклокоченные волосы. — Мы с майором Томпсоном всю ночь обсуждали, так и сяк прикладывали, но не придумали ничего лучше, кроме как отправить вас двоих на сопровождение конвоя.

Лейтенант Хирш и Джек переглянулись.

— Да вы присаживайтесь.

— Да, пусть сядут, — согласился майор Томпсон.

Джек и Хирш взяли по стулу и поставили их посреди комнаты, не слишком близко и не слишком далеко от начальства.

— В паре сотен километров на юго-западе находится четвертая стратегическая зона, — начал рассказ майор Томпсон. — Вы, лейтенант, наверняка об этом знаете.

— Да, сэр, — кивнул Хирш.

— Там сейчас очень сложная обстановка. Противник вложился в резервы и полтора месяца назад предпринял решительное наступлением, намереваясь овладеть территорией бывшего добывающего комплекса. Огромный район, практически равнина между соседствующими хребтами глинисто-сланцевых гор. Карьеры там, конечно, уже отработаны, но существует огромное количество отвалов с большим содержанием ценных руд. Раньше, лет пятьдесят назад, они никому не были нужны, но современные технологии могут превратить эти отвалы в чистое золото.

— Ты следишь за мыслью, Джек? — спросил капитан.

— Да, сэр, я стараюсь.

Хольмер кивнул, и майор продолжил:

— Позиции наши в этой долине имеют разные возможности, где-то построили настоящие укрепления, по всем правилам фортификационной науки, где-то пропили горючее для блинкеров и сделали куда меньше, надеясь на то, что противник далеко. Результатом такого разного подхода стала разная глубина проникновения сил противника в нашу оборону. Где-то пара километров, где-то — десять-пятнадцать. Где-то снова пара, а в одном месте даже ноль километров, и называется это чудо-позиция — оборонительный район «Раунд». Он отлично выверен с точки зрения расположения на местности, в нем надлежащим образом расставлена артиллерия, зенитные артавтоматы и малая ракетная ПВО. Но даже в этом «бочонке меда» имеется своя конкретная задница. Это недостаток сменных стволов и боекомплекта к стомиллиметровым башенным орудиям, а также к сорокапятимиллиметровым артавтоматам. Если в ближайшие две недели мы не сумеем пополнить их запасы, район «Раунд» перестанет существовать, а у арконов появится возможность совершить еще один бросок в глубь нашей обороны.

— И что, мы со Стентоном вдвоем победим всех арконов? — спросил Хирш и нервно усмехнулся.

Капитан Хольмер и майор Томпсон переглянулись, пришла их очередь.

— Ты, Тедди, пургу не гони, а выслушай сначала навигацию и общую легенду. Вы с Джеком не мальчики для биться и не новички, нам с майором это тоже известно. Поэтому давай по-честному, мы все расскажем, а потом уже вопросы…

— Да, сэр, извините, — сказал Хирш.

Капитан кивнул майору и тот продолжил:

— Маршрут будет запутанный, то наши, то арконы, то наши, то снова арконы, но вы бойцы опытные, не заплутаете. Старт экспедиции будет положен от высоты, которая находится в двух сотнях километров отсюда. Там формируется первая ступень конвоя — восемь грузовиков-роботов. Вместе с ними через двое суток вы доберетесь до высоты Чаккер, где получите еще двадцать бортов с грузом и четыре танкетки с ракетно-артиллерийским вооружением.

— С людьми? — уточнил лейтенант.

— Да, с экипажем.

— С экипажем — это хорошо, правда, Стентон?

— Да, с людьми как-то спокойнее, — согласился Джек. Пару раз ему приходилось вылетать на небольшие операции, где их поддерживали роботы-автоматы. Один раз это был экспериментальный «круз», потомок «грея» с ракетным вооружением, в другой раз два робота артиллерийской поддержки «чино-скат».

«Круз» все время топтался возле «таргара» и, как показалось Джеку, излишне суетился, а «чино-скаты» так занимали позицию, что Джек оказывался на линии их огня. Тут уж самому приходилось «танцевать», чтобы соскочить с их прицелов.

— А если нас авиация накроет? — поинтересовался лейтенант. — Или грузовички порвет, что тогда?

— На первом переходе этого можно не опасаться, ничего страшнее лаунчмодулей вы не встретите, а как с ними бороться, вы, лейтенант, знаете, вы же «грей» пилотируете.

— Да, сэр, понятно.

— Если будете действовать профессионально, а я знаю, что вы оба профессионалы, задание выйдет не таким уж сложным. В принципе, мы в штабе дивизии уже все просчитали, а тут отладили с вашим командиром роты последние шероховатости, так что собирайтесь, пора браться за дело.

— То есть вылет завтра утром, сэр? — попытался угадать лейтенант Хирш.

— Нет, сегодня после обеда. Я же сказал — время дорого…

Майор вздохнул и, повернувшись к Хольмеру, добавил:

— Давай, капитан, еще по одной, по завершающей, там ведь в бутылке совсем немного осталось.

81

Пожилой «середняк» молотил лопастями разреженный воздух, его турбины хрипели и, казалось, вот-вот заглохнут от недостатка кислорода, хотя горный хребет, который переваливал транспорт, едва поднимался выше тысячи метров.

В грузовом трюме были только Хирш и Джек, а из крепежных ячеек торчали корпуса их боевых машин.

«Грей» был при полном параде — с насадками на удлиненной пушке.

Крошку «таргара» было едва видно, но и он теперь выглядел значительно заметнее в компании с парой стомиллиметровых гранатометов.

Еще две пары уже были положены в один из грузовиков первой части каравана, которую Джек и Хирш должны были принять часа через два.

Вскоре горы оказались позади, и «середняк» перестал всхлипывать и дребезжать обшивкой.

Лейтенант Хирш неподвижно сидел на узкой скамье, глядя куда-то в пространство. Джек его не отвлекал, мало ли о чем человек думает — может, планирует боевую тактику или определяет послевоенные перспективы.

— А скажи, Джек, какая она была? — неожиданно спросил лейтенант, Джек не сразу понял, о чем его спрашивают.

— Тедди, я не понял…

— Ну… — Лейтенант вздохнул и мечтательно улыбнулся. — Я говорю о Мадлен, приятель. Какова она в постели, что ей нравится и вообще — какова она? Наверно, огонь, а не женщина, верно?

— Верно, — кивнул Джек, с трудом припоминая подробности этого свидания. Вот если бы он стремился к этому, знал, что его ждет, он бы, конечно, подготовился и поподробнее записал все эмоции и детали в память, но все случилось слишком неожиданно. Сюрприз, так сказать, а потому и в памяти остались только какие-то вспышки и даже искры из глаз.

Про грудь, например, он мог сказать лишь то, что она была — только и всего. А потому пришлось следовать привычным и понятным солдатским образам.

— Она стонала?

— О да! Она стонала!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению