Шварцкау - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шварцкау | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Не, ну ты что, Рыбак, действительно дурак или не понимаешь?! — закричал вдруг Хольмер. Хирш с Джеком замолчали, из кабины выглянул один из вертолетчиков.

— Они будут стоять на своей возвышенности и ни в каких атаках участвовать не будут! — продолжал Хольмер уже спокойнее.

Транспорт качнулся на воздушной яме и сменил направление полета, взяв чуть восточнее. В узкий поцарапанный иллюминатор заглянуло солнце.

— А это правда, что ты в прошлый раз из револьвера шмалял? — спросил Хирш.

— Правда, — кивнул Джек. — Пушку разворачивать времени не было, а так — дверцу распахнул и вперед.

— Ё-моё, — покачал головой Хирш. — Я о таком даже в пилотских байках никогда не слышал, а вот поди ж ты — пригодилось оружие. Может, и мне в кабине пистолет пристроить? Раньше-то на задание всегда с личным оружием выходили, а теперь на эвакуационные команды надеемся.

— А что, дело хорошее, только если вы неплохо стреляете.

— Стреляю я… хреново, — признался Хирш.

— Тогда лучше взять дробовик, из него картечью попасть проще.

— Дробовик, конечно, аргумент солидный, но мне с самого детства хотелось иметь двуствольное ружье, понимаешь?

— Ружье великовато будет, — покачал головой Джек. — Вы с ним в кабине не развернетесь.

— Что же делать?

— Можно сделать обрез. Как раз под одну руку.

— Хорошая мысль! Ружье я в городе сам куплю, а Берт мне его и отпилит!

Эта перспектива показалась Хиршу настолько радостной, что он вдруг громко расхохотался и хлопнул Джеку по плечу. Хлопок получился, как выстрел, даже капитан прекратил общаться по рации, а из кабины снова выглянул вертолетчик.

48

Пока капитан переговаривался с Рыбаком, батальонной разведкой и диспетчерами дивизии, незаметно пролетел целый час. Джек сидел у иллюминатора и смотрел вниз, украдкой растирая плечо, отбитое ручищей лейтенанта. Тот же, после недавнего возбуждения, теперь молчал, уставившись в дребезжащий пол.

Время от времени где-то у горизонта яркими точками пробегали вспышки наземных взрывов. Дважды, на разных высотах, мимо проносились тардионские стритмодули. В одну сторону — ровным строем, обратно — не все и с дымными следами.

Это были самые дешевые летательные аппараты, и тратили их без счета.

А один раз транспорт обошла пара пилотируемых штурмовиков «барракуда». Издали они казались уродливыми птицами, перегруженными оружейными контейнерами, а еще машины защищались пэ-эр-зе и навесной броней.

Когда до высадки оставалось минут пятнадцать, мимо прошла еще одна пара «барракуд».

— Красавцы, правда? — произнес появившийся рядом Хирш.

— Отсюда не разглядишь.

— А ведь я мог летать на такой машине.

— Правда? — удивился Джек.

— Правда. Сначала пошел на курсы военных пилотов, но уже через месяц медкомиссия меня завернула, сказали, что не подхожу по росту. Я было расстроился, а мне сказали — не плачь, возьмем тебя на курсы командиров отделения шагающих машин.

— И еще не факт, что это хуже, — заметил Джек.

— Не факт, — согласился Хирш.

Из кабины вышел вертолетчик. Подойдя к капитану, он что-то ему сказал, но Хольмер не расслышал.

— Говори, громче! — потребовал он.

Пилот покосился в сторону Хирша с Джеком и снова что-то пробубнил.

— Чего не стало?! — снова не понял капитан.

— Нам только что сообщили по кодовой линии — арконы покончили с оставшимся сопровождением! Конвой идет «голым» — без прикрытия, и арконы у него на хвосте!

Капитан посмотрел на Джека и лейтенанта Хирша. Потом на вертолетчика.

— А почему мне об этом никто не сообщил?

— Не знаю, может, арконы эфир помехами забивают, тут скоро повсюду будет их территория!

Посчитав, что его миссия выполнена, вертолетчик направился к кабине, но капитан его окликнул:

— Эй, приятель, а куда нас выбрасывать будете? Сами-то не заблудились?

— Не заблудились. Через пару минут я покажу тебе карту, где состоится высадка! — пообещал вертолетчик.

49

По сложившейся традиции, во время десантирования с «середняков» роботов сбросили с высоты в пару метров, поскольку внизу был мягкий песок.

— Так вас разэдак! — выругался в эфире капитан Хольмер, выравнивая машину после удара. Джек приземлился легче и, развернув свой «таргар», повел его вверх по склону, подозревая, что за горой находится противник. Но на самом деле там никого не было — вертолетчики страховались и выбросили десант с большим запасом. Впрочем, их можно было понять, получить снаряд никому не хотелось, тем более что одной машине еще предстояло забирать отстрелявшихся «чино».

— Сэр! Это та самая Сахарная голова? — спросил Рыбак, высадившийся со своим «чино».

— Ты как раз напротив нее! И смотри у меня — «чино» должны разгрузиться полностью!

«Гасс» Хольмера торопливо пылил по склону, да так, что не только «таргару» Джека, но и «грею» лейтенанта Хирша пришлось скакать во всю прыть.

— Разведка, говорит Посейдон, дайте информацию! Разведка, дайте информацию! — требовал капитан. Джек его прекрасно понимал; их закинули в какую-то яму, а где-то в неизвестном направлении двигался конвой, который требовалось защищать. Мало того, неподалеку могли оказаться восемь вражеских машин с пилотами, которые познали вкус победы и уже ничего не боялись. И хотя они, скорее всего, испытывали нехватку боекомплекта, следовало быть готовым к такому варианту, при котором снабжение они все же получили, а фронтовая разведка этот факт не заметила.

Справа поднялся столб желтого песка, и тотчас загрохотали зенитки «грея». Джек дернул джойстик, чтобы «таргар» на попал в воронку, и в сотне метров позади него на склон рухнули обломки лаунчмодуля.

Второй — уцелевший — унесся прочь.

— Молодец, Хирш! — прокричал в эфире капитан.

— Стараюсь, сэр, — отозвался лейтенант, и Джек за него порадовался. Он и не заметил эту пару, а лейтенант сумел одного срезать.

«Теперь они знают, где мы находимся», — подумал Джек.

— Ну все, они нас теперь засекли! — сообщил в эфире Рыбак.

— Не дрейфь, они далеко! — возразил ему капитан, однако так погнал своего «гасса» в гору, что Джеку, вдобавок к дизелю, пришлось подключить батареи. В кабине стало шумно, зато запаса мощности оказалось с избытком.

— Командир, там наверху лес какой-то! — подал голос Хирш.

— Кустарник!

— Да уж больно густой!

— Не дрейфь!

Джек покосился на склон соседней дюны — огромной песчаной горы со скошенной вершиной, на которую карабкался «гасс» Сэмми-Флюгера и два «чино» — Рыбака и Кравитца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению