Зеленый луч - читать онлайн книгу. Автор: Кайл Иторр cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеленый луч | Автор книги - Кайл Иторр

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Думаешь, тут тоже так?

– Всяко возможно. Пусть потанцуют, если Полина не против, а там посмотрим.

– Это да, – кивает Шакуров.

И с улыбкой поглядывая на забавную парочку посреди зала – Руис на полторы головы ниже статной казачки Полины, но вот именно разница в росте нимало его не останавливает, – добавляет:

– У меня к вам четверым еще один разговор будет, но это с утра и на трезвую голову.

Хм. А если потенциальные объекты слежки хрен-знает-кого вовсе даже не наша четверка, а их семейка? Нет, Шакуровы конечно в Новую Землю перебирались с открытыми глазами (это мы с Руисом – уникальный случай, Сара по крайней мере ни о чем подобном не слышала) и явно будучи не с пустыми руками, шли по основной программе «добровольных переселенцев»; да только при каких обстоятельствах состоятельный и бывалый мужик добровольно посылает подальше прежнюю жизнь и вместе с семьей отправляется на инопланетный-иномировой фронтир, зная, что обратного пути не будет? Возможны, как говорится, варианты, и некоторые из этих вариантов… рисуют тот еще расклад.

Что до разговора, учитывая пресловутую слежку и слово «присылайте» – кого присылать-то, наблюдателей-топтунов или сразу маски-шоу? – как-то не хочется откладывать на завтра то, что можно погрызть сегодня.

– Ген, давай лучше сейчас, – вздыхаю я, – потому как разговор наверняка придется чем-нибудь запивать для лучшей усвояемости, а завтра нам трезвая голова очень даже понадобится.

Шакуров потирает подбородок и морщится, задев свежую ссадину.

– Будь по-твоему. Переведи, пожалуйста.

Разрумянившаяся от удовольствия Полина и несколько расслабившийся Руис как раз возвращаются за стол.

Предложение у Шакурова простое: временная охрана его персоны и семьи, плюс сопровождение до Новой Одессы. Разумеется, не за спасибо.

– Во-первых, мы не телохранители, – отвечает Сай. – Здесь наверняка найдутся профессионалы.

– Которым у меня нет причин доверять, – выслушав перевод, заявляет Шакуров. – Зато есть причины доверять вам и есть уверенность, что вы к былым моим… неприятностям отношения не имеете.

– Во-вторых, наша машина пострадала в перестрелке и будет готова лишь на следующей неделе.

– Так я и сам пока не готов куда-то путешествовать, сами видите, передвигаюсь с трудом. Завтра же первым делом покажусь эскулапу.

Тут в разговор вступает Берт. Но не по-английски, так что о чем речь, я при всем желании не могу перевести. И Руис не может, потому что говорят не по-испански, я хоть его и не понимаю, но на слух уже различать научился; тут язык совершенно другой.

Потом Сай переходит на понятный английский:

– Влад, Руис, каково ваше мнение по данному вопросу?

– Я договорился о хорошей подработке, не хотелось бы срываться не пойми куда, – отвечает напарник.

– Хорошего механика где угодно с руками оторвут, – цитирую я ему его же слова, – опять же рядом будет привлекательная девушка…

– Кончай подкалывать. Ты так хочешь с ними ехать?

– Знаешь, если остальное сложится – хочу. Во-первых, по дороге мы посмотрим на новый мир, где ты такое еще увидишь? В рутину железок нырнуть всегда успеем. Во-вторых, нам за эту дорогу заплатят – пусть мы уже побогаче среднего «беженца», дополнительный приработок не повредит. В-третьих, вокруг явно плетется паутина, а мы понятия не имеем, что это за паук и как с ним разбираться, но при этом влипнуть успели по уши; разделение нас не спасет, а вот совместные действия – вполне могут.

– В-четвертых, Влад, ты излишне оптимистичен, – замечает Сай, – ибо если использовать твою аналогию с паутиной, то, судя по количеству нитей, паук здесь обретается не один.

– Верю. Это отменяет мой тезис?

– Нет. Переведи, будь любезен: мы выслушали предложение, а ответ дадим через шесть дней. Или позднее, в зависимости от состояния здоровья уважаемого Гены, но совершенно точно – до дня его возможного отбытия из Порто-Франко.

А и верно. Шесть полных дней на знакомство с обстановкой – это не пара часов, авось и у меня получится общую теорию и стратегию, построенную на первичном анализе обстановки, подкрепить какой-никакой практикой. Помешать ходу противника, кем бы ни был этот противник, мы все равно не можем, ибо ничего толком не знаем; предсказать, где опаснее, в городе или в саванне, тоже нельзя, разве что на чистой интуиции. Но совершенно точно ошибкой будет – метаться незнамо куда и не представляя зачем.


Территория Ордена, г. Порто-Франко. Четверг, 13/03/21 08:14

Посидели вкусно, душевно – и умеренно, задолго до полуночи сытый и расслабившийся народ просто ушлепал спать (ну и я наконец-то продрых полные десять часов). Привычная к танцулькам-дискотекам Полина требовала продолжения банкета; то ли оправилась от чрезмерно навязчивого знакомства с бандитами, то ли как раз еще не оправилась и использовала «банкет» как очередное лекарство, не всякий же раз коньяк литрами глушить, – однако пришлось девочке довольствоваться лишь несколькими танцами с очарованным Руисом и галантным Саем. Вытащила разок и меня, но убедилась, что я нисколько не вру, утверждая, будто танцую лишь немногим лучше вон того буфета, на котором дремлет серый хозяйкин кошак.

С утра все вчетвером собираемся штурмовать орденский банк «где там наша премия». Слегка перекусив, загружаемся в «дефендер» и отправляемся. Слежки не видно. Нет, город не пустой, народ ходит-ездит уже вовсю, но прицепить к движущемуся авто незаметный «хвост» довольно трудно, не тот здесь трафик. Имеем одно из трех: либо следят-таки за Шакуровыми, либо я неправильно понял вчерашний разговор, либо…

– Сай, в машину «жучок» трудно поставить?

– Вот и мне так представляется, – кивает он. – Слушать – навряд ли, слишком тонкая техника, а перемещения отслеживать в пределах города – вполне реализуемо, сигнал у него на милю с небольшим, хватит для штатных ретрансляторов.

– «Жучок»? – переспрашивает Руис. – У нас?

– Имеется такая вероятность.

– Если Берт поможет, найдем быстро.

– Смысла нет, – отвечает Берт, – мы ж ни от кого не прячемся, хотят за «лендом» последить – пускай следят, а дальше тачка все равно к дяде Бенцу уйдет.

Вот и банк – солидное по местным меркам двухэтажное здание: бетон, матовые стекла, перед входом пара туй, художественно выстриженных в форме пирамид. Работает с девяти, надо чуток подождать. Не вопрос. Прихватив со стойки у дверей рекламные авизовки со вчерашней датой, одну вручаю Саю, вторую Руису, в третью заглядываю сам. Что тут у нас насчет деловой жизни центра новоземельной жизни? Прокат легковых автомобилей и квадроциклов, строительство, грузоперевозки, ремонт и отделка, снова грузоперевозки, запчасти к сельхозтехнике оптом и в розницу, прокат грузовиков и пикапов, аренда помещений и складов, жилье внаем – кстати, вот пригодится, если останемся в городе хотя бы месяца на три, гостиница встанет наверняка дороже… Ха, а вот и «Оружейный лабаз» рекламирует свои замечательные товары… и «Дядя Бенц» неподалеку. Морские грузоперевозки, центр занятости, продуктовые поставки того-сего-этакого, ресторан «Орхидея», паб «Три поросенка», ресторан «Ранчерос», клуб «Дикая роза»… все, пошли красные фонари. «Футбол: кубок Евросоюза, «ЛяФранс» против «Астурии», количество мест ограничено» – ась? как это я стадиона-то на прогулке не приметил? Пусть он тут размером не с динамовский комплекс, но стандартное футбольное поле тоже на заднем дворе хрен спрячешь… Лезу в карман за путеводителем с картой города: действительно, есть стадион, просто размещен за кварталом «красных фонарей», который я вчера не стал подробно обследовать…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию