Джо Варвар и Чвокая Шмарь - читать онлайн книгу. Автор: Пол Стюарт cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джо Варвар и Чвокая Шмарь | Автор книги - Пол Стюарт

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь они жгут тело нашей двоюродной прабабушки Лавинии! — с отвращением сказал кто-то в тишине.

— Увы! А искры-то так и летят во все стороны! — откликнулся кто-то другой.

— Ну, погодите! Мы вам еще покажем! — грозно заявил кто-то третий.

Если бы Джо мог слышать эти голоса, то непременно догадался бы, что принадлежат они не болтливому ручью и не лесной речке, большой любительнице сплетен. Но он их слышать не мог. Джо крепко спал и не слышал даже странного шелеста и далекого грохота, гулко разносившегося в лесной тиши.


Полная луна ярко освещала Хихикающую Поляну, где собрались многие сотни хрупких эльфов; они порхали, смеялись, подшучивали друг над другом и, не скрывая радостного возбуждения, ждали, построившись в относительно ровные колонны перед неким возвышением вроде сцены, где стояла высокая кафедра и семь грубо сколоченных кресел.

— Луна уже высоко! — сказал один эльф. — Я так волнуюсь!

— Просто терпения не хватает ждать! — подхватил второй.

— И у меня, и у меня! — запищали третий, четвертый, пятый и прочие эльфы.

И вскоре вся огромная армия эльфов дружно болтала между собой, потому что ждать молча, да еще и построившись, у них не хватало сил: если им предстоит какая-то трудная работа, то лучше бы начать ее поскорее!

И в самый разгар шума некий долговязый тип в тесных штанах и переливающемся красном плаще вскочил на импровизированную сцену и хлопнул в ладоши.

— Добро пожаловать, дорогие друзья! — воскликнул он. Шутки, смех и шепот тут же смолкли. — Добро пожаловать к нам, на Хихикающую Поляну! На великий праздник, которого никто из вас никогда не забудет!

— Ура! — закричали эльфы, и их пронзительные голоса эхом разнеслись по всему лесу?

— Вам предстоит поистине нечеловеческий труд! — радостно объявил тип в красном плаще.

— Ур-ра!

— Бесконечный!

— Ур-ра!

— Одно опасное задание будет сменять другое!

— Ур-ра!

— Но кто же он, тот, кто сделал все это возможным? Кто устроил вам праздник и разослал на него столь теплые приглашения? С кем вы всю жизнь мечтали встретиться? Вот он, единственный и неповторимый доктор Блинч с Хихикающей Поляны!

Оглушительный рев одобрения поднялся над толпой: доктор Блинч в темном плаще с капюшоном, почти полностью скрывавшим его лицо, поднялся по заботливо сделанным ступеням на сцену и подошел к кафедре из красного дерева, инкрустированной розовым и прочими драгоценными породами деревьев. Подняв голову, он внимательно вгляделся в толпу. Пронзительно голубые глаза его яростно блеснули из-под черного капюшона. Эльфы примолкли.

— Спасибо, Квентин, — кивнул доктор Блинч типу в блестящем плаще и тесных штанах; тот вспыхнул от гордости и смущенно хихикнул. Взгляд доктора Блинча стал еще более пристальным — он снова воззрился на эльфов. — Я обещал вам тяжелую работу — и вы ее получите! — заявил он.

Эльфы, вновь обретя способность говорить, дружно заорали «ура!».

— Столь великого деяния, в котором вам предстоит участвовать, еще не знала Чвокая Шмарь! — торжественно продолжал доктор Блинч. — Вы должны построить прекрасное… сооружение, для чего сперва потребуется… срубить эти деревья!

— Ну вот, опять начинается! — донесся из темноты чей-то усталый голос.

— Следует наконец дать ему урок! — сердито откликнулся другой голос с края поляны.

Не обращая внимания на голоса, звучавшие из темноты, доктор Блинч продолжал:

— Вы подготовите доски и бревна, а потом соберете данную конструкцию в соответствии с чертежами, составляющими великую тайну… — Блинч помолчал. — Страшную тайну! — Он снова помолчал. — Квентин! Где наши секретные чертежи? — обратился он к своему помощнику.

— Сию минутку, господин мой, — с присвистом сказал Квентин и обратился к кому-то: — Идите-ка сюда, эй вы! Поднимайтесь, поднимайтесь!

Что-то недовольно ворча себе под нос, семеро седобородых волшебников в длинных рубахах и остроконечных шляпах гуськом, мерно звеня цепями, поднялись на возвышение; у каждого под мышкой торчали свернутые в трубку чертежи. Каждый занял одно из семи кресел, поставленных в ряд. Когда они уселись, в лунном свете стали отчетливо видны цепи, которыми волшебники были скованы между собой.

С левого края сидел Роджер Морщинистый. Рядом с ним — Бертрам Волосатый и его родной брат, Борис Плешивый. Затем следовали Эрик Крапчатый, Эрни Ссохшийся, Мелвин Лиловый и, наконец, последний — и наименее значимый — Колин Неописуемый.

Джо Варвар и Чвокая Шмарь

Голубые глаза доктора Блинча вспыхнули.

— Спасибо, Квентин, — еще раз поблагодарил он своего помощника и повернулся к эльфам; теперь в голосе его отчетливо слышалась угроза: — Наши сверхсекретные чертежи разделены на семь частей. За каждую отвечает один из волшебников, так что вас всех тоже разделят на семь отрядов и отдадут под начало одного из них. Когда все семь частей конструкции будут закончены, я сам буду руководить их соединением в нечто целостное. — Доктор Блинч выпрямился в полный рост и высоко вскинул голову. — У нас имеются все необходимые инструменты! — провозгласил он. Этому эльфы страшно обрадовались. — Мы также приглашали лучших экспертов! — Эльфы обрадовались еще больше и снова зашумели.

Однако, перекрывая дикий пгум, поднятый возбужденными донельзя эльфами, из дома донесся громкий и настойчивый призыв:

— БЛИНЧ!

Свет в голубых глазах доктора Блинча разом померк.

— Это Ингрид! — прошептал он и повернулся к Квентину. — Сходи к ней, — почти попросил он его. — Она тебя любит.

— Но зовет она тебя, хозяин! — возразил Квентин. — Боюсь, мое появление ужасно ее разочарует.

Волшебники явственно хихикали в густые бороды.

— Я ЖДУ, БЛИНЧ! — В голосе Ингрид слышалась странная смесь желания, презрения и нетерпения. — Подогрел ли ты мои душистые масла? Достаточно ли горяча вода? Я так хочу поскорее принять свою любимую ванну!

Доктор Блинч застонал, но емуг удалось взять себя в руки; взгляд его стал тверже, и, повернувшись к эльфам, он прорычал:

— За работу! За работу! Немедленно за работу!


— Просыпайтесь! Вставайте! Мы окружены! — услышали путешественники настойчивый громкий призыв Бренды.

Дело в том, что разбуженная пронзительным воем и хмяуканьем Сниффи и безнадежным тявканьем Генри Бренда открыла глаза и в ужасе обнаружила, что их лагерь превратился в настоящую темницу, так плотно они окружены стеной деревьев. В течение ночи деревья постепенно приближались к ним, и в итоге свободным оказался крошечный участок земли, почти равный по площади одеялу Норберта.

Бренда тут же вскочила на ноги и принялась будить своих друзей. Три глаза Норберта распахнулись мгновенно. Вероника разок сонно вздохнула и вытащила голову из-под теплого крыла. Джо повозился немного, поднял взлохмаченную голову и сел, изумленно озираясь вокруг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению