Всем сердцем ваша - читать онлайн книгу. Автор: Эллисон Чейз cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всем сердцем ваша | Автор книги - Эллисон Чейз

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Кузины Эйдана с увлечением перешептывались, пытаясь втянуть его в свой разговор. Он рассеянно кивал, но его внимание было направлено на двери, ведущие в Прованский зал. В зале зазвучали вступительные ноты следующего номера. Эйдан что-то сказал кузинам, поправил фрак и выбрался из своего ряда. И тоже исчез за дверью, ведущей в соседний зал.

Музыка не мешала размышлениям Лорел. Вполне вероятно, что мужчинам наскучили эти развлечения и они направились куда-то играть в карты? Но ее инстинкт подсказывал другое. А как же Эйдан? Он ушел, чтобы присоединиться к ним или чтобы следить за ними? Она встала, наклонившись, чтобы не мешать сидящим сзади видеть сцену.

— Извините меня, Мелинда. Я сейчас вернусь.

— Что-то случилось?

— Нет-нет, планка корсета оторвалась и колет мне бок. Я уверена, это легко исправить.

— Я пойду с вами.

— Не надо, прошу вас. Наслаждайтесь концертом. Я ненадолго.

С этими словами она прошла к концу ряда, надеясь, что ее подсознание не приведет ее к самой большой ошибке в ее жизни.


Стоя на галерее, Эйдан слышал внизу шаги людей, проходящих через мраморный зал. Он бросился к лестнице и успел заметить спины нескольких мужчин, покидавших здание.

Не захватив с собой ни плаща, ни шляпы, он выбежал на Хай-стрит и увидел, как эта группа быстрым шагом направляется в северную часть города. Густой, как каша, туман расползался по улицам, пряча витрины и заглушая шаги.

Перебегая от одной дверной ниши до другой и прижимаясь к стенам зданий, Эйдан следовал за ними. Он узнал мелькнувшие светлые волосы Джулиана Стоддарда, не говоря уже о трости в его руках. Последнее время он как будто меньше пользовался ею и упругость вернулась к его походке.

По силуэтам фигур с развевающимися плащами он определил Девонли и Фица. Обрывки слов, произнесенных с французским акцентом, подтвердили, что человеком низкого роста был Руссо. Эйдан напряг зрение, чтобы определить, кем были двое остальных. Тафт? Возможно. А может быть, де Вер? Но в тумане было трудно разглядеть.

На углу Бридж-стрит двое отделились от группы и направились в восточном направлении. Остальные пошли дальше. Эйдан знал, что Стоддард снял дом у Нортгейта. И по-видимому, эта четверка зайдет к нему выпить бренди и сыграть несколько партий в вист.

Но куда направились Фиц и Руссо — вот что интересовало Эйдана.

Они прошли мимо северного входа в Гранд-Парейд. Улица была пуста. Между магазинами, расположенными по обе стороны моста Палтни-Бридж, громыхая, проехала карета. Колеса экипажа стучали по булыжной мостовой, когда он резко повернул на Хай-стрит. Фиц и Руссо ускорили шаги и исчезли в вязком тумане, накрывшем крутые берега реки.

Перейдя дорогу, они прошли мимо въезда на мост к лестнице, спускавшейся к причалу. Туман поглотил их, но Эйдан слышал, как раздаются их шаги по каменным ступеням. Выйдя из-под укрытия Гранд-Парейда, он бегом пересек дорогу.

Внизу ничего не было видно, но, напрягая слух, он подумал, что ему послышался плеск воды под одной из широких арок моста.

— Не пожалей шиллинга, приятель.

Он резко обернулся. В тумане вырисовывалась неуклюжая фигура нищего, закутанного в лохмотья, прячущего лицо под рваным шарфом. В глубоких впадинах злобно поблескивали его глаза. Человек протянул к Эйдану грязную руку.

— У меня нет с собой денег. — Эйдан говорил намеренно резко, надеясь что его грубая властность отпугнет нищего. Грозно и презрительно взглянув на него, Эйдан хотел пройти мимо.

— А ты в этом уверен, приятель? — Нищий преградил ему дорогу. Злорадная усмешка растянула его губы, обнажая почерневшие обломки зубов. Эйдан почувствовал его зловонное дыхание, напрягся и приготовился защищаться.

— Может, мне потрясти тебя вниз головой, чтобы проверить, а?

Грабитель шагнул к нему. Эйдан не стал дожидаться, а бросился вперед и ударил его кулаком в лицо. Раздался хруст разбитого носа. Брызнула кровь. Схватившись обеими руками за голову, негодяй взревел и попятился. Эйдан хотел обойти его, но сокрушительный удар, нанесенный сзади между лопатками, остановил его. Боль пронзила его в ту же секунду, когда тяжелый сапог ударил по ногам, и он упал на колени. Не успел он подняться на ноги, как второй разбойник натянул ему на голову вонючий шерстяной мешок. Эйдан вслепую наносил удары. Его легкие сжимались от ужасного запаха, заполнившего дыхательные пути. Он похолодел от ужаса. Не бросят ли грабители его в реку, чтобы утопить?

От удара он упал лицом вниз на дорогу. Но, мгновенно откатившись в сторону, ощутил, что каким-то чудом ноги слушаются его. Шорох, послышавшийся рядом с ним, предупредил его о готовящемся новом нападении. Он перевернулся, сделал выпад и почувствовал, как его кулак ударился обо что-то твердое. Прозвучал стон, и что-то тяжелое ударилось о землю. Одной рукой он сорвал с головы мешок и приготовился нанести еще удар.

Из туманной темноты показалась дубинка. Он попытался отклониться, но она ударила его по плечу. Адская боль пронзила его руку и спину. Темнота сгустилась, готовая проглотить его. Разбойники, мост и холодное прикосновение тумана растаяли в кошмарном небытии.

Когда звук выстрела потряс стены моста, Эйдан почувствовал, что падает на землю и погибает с последней мыслью: он, может быть, никогда больше не увидит дневной свет. И Лорел…


Глава 17

Стараясь не терять Эйдана из виду, Лорел завернула за угол и вышла Бридж-стрит. В тумане следить за ним было нелегко, и еще надо было держаться от него на расстоянии, чтобы он не заметил ее.

Она дошла почти до Нортгейта, идя следом за четырьмя прохожими, которые болтали и смеялись, нисколько не пытаясь скрыть свое присутствие. Но тут она увидела Эйдана, и был ли туман или не был, она всегда узнала бы его фигуру. Он выскользнул из дверной ниши и повернул в сторону моста.

Она не видела, кого Эйдан преследовал, но знала, что он не станет напрасно терять время. В клубящемся тумане она потеряла его. Впереди, принесенный ветром, раздался мужской голос: «Не пожалей шиллинга, приятель!» Этот хриплый голос заставил ее похолодеть, и мурашки пробежали по спине. Ответ Эйдана был резким и презрительным. Снова прозвучал гнусный голос, в нем слышались смертельная угроза и насмешка.

Она не видела этих людей, но слышала звуки ударов и злобное ворчание, от которых тошнота подступала к горлу. Она побежала, на ходу пытаясь раскрыть свой ридикюль. Второпях она чуть не выронила расшитый кошелек, но удержала и затем развязала его. Сунув внутрь руку, она ощупала дно.

Крик Эйдана, пронизанный болью, привел ее в ужас и почти парализовал. Она только сумела сжать дрожащими пальцами тот предмет, который искала в кошельке, — подарок, который ей сделала Виктория в Лондоне в ту ночь, когда она обратилась за помощью к Лорел.

Подняв серебряный заряженный пистолет, она выстрелила в воздух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению