Очаровательная сумасбродка - читать онлайн книгу. Автор: Эллисон Чейз cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная сумасбродка | Автор книги - Эллисон Чейз

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Признание Колина лишило ее того удовольствия, которое она могла бы получить во время долгого совместного путешествия, ведущего их к общей цели. Вместо этого она была вынуждена думать о том, что они спешат к концу, и как только они окажутся в Мастерфилд-Парке, она больше не сможет находиться рядом с ним, занять хоть сколько-нибудь важное место в его жизни.

Холли задремала, а проснувшись, увидела, что Колин смотрит на нее со своего места. Сердце от радости подскочило у нее в груди, ведь она решила, что, подумав, он изменил свое мнение. Но его слова раздосадовали ее.

— Я думаю, на следующем постоялом дворе нам следует разделиться, — заявил граф. — Я позабочусь о карете, которая довезет тебя в целости и сохранности до Мастерфилд- Парка.

— Господи, зачем?

— Ты даже не представляешь, с какой скоростью разнесутся сплетни о том, что мы вернулись откуда-то вместе. — Каждое его слово звучало для Холли как выстрел и ранило так же больно. — Ни к чему жертвовать твоей репутацией. Я не хочу быть ответственным за то, что погубил твое будущее, — добавил он.

— Ты за меня не отвечаешь, и ты мне ничего не должен, — спокойно промолвила Холли, гордясь тем, что ей удалось сдержать дрожь в голосе, вызванную наворачивающимися на глаза слезами.

— Ну хорошо, поедем и дальше вместе. — Колин опустил окно. — Мы можем ехать быстрее? — крикнул он кучеру.

— Мы сменим лошадей на следующем постоялом дворе, милорд, — отозвался Дуглас. — До тех пор я не могу пустить четверку быстрее.

Холли поежилась, когда холодный ветер проник через открытое окно в карету, но тут же пожалела об этом, потому что вновь почувствовала на себе его внимательный взгляд. Она едва не призналась ему, что мерзнет, чтобы он обнял ее или хотя бы снял с себя камзол и закутал ее в него. Уж если она не окажется в его объятиях, то хотя бы с наслаждением вдохнет его аромат с примесью мускуса, закутает руки в рукава, которые еще не остыли от тепла его тела. Это же лучше, чем ничего.

— Со мной все в порядке, — промолвила она в ответ на его непроизнесенный вопрос. — Просто у меня шея затекла.

Не сказав ни слова, Колин подвинулся ближе к ней. Словно сквозь туман она увидела, как он обнимает ее, как его рука ищет ее руку. Когда он обхватил ее за плечи и привлек к себе, Холли поняла, что в ней борются два чувства — гнев и желание быть рядом с ним.

— Не надо, — слабо запротестовала она.

— Позволь…

Потянув концы банта у нее на подбородке, он развязал его и отбросил ее шляпку в угол противоположного сиденья. Холли ощутила прикосновение его губ на своих волосах.

— Я — глупец, — прошептал Колин.

Ее голова запрокинулась, рот потянулся к жару его рта, и их губы встретились, идеально подходя друг другу. Вкус его поцелуя наполнил Холли, голова пошла кругом от того, что такой могла бы быть вся ее жизнь…

Боль сожаления была острой, почти невыносимой и не прекращалась, пока он не поднял голову.

— Наверное, ты была права, говоря обо мне, — вымолвил Колин. — Возможно, мне следовало быстрее обрести веру в тебя, но раньше я не знал тебя так же хорошо, как сейчас. Я даже не представлял, как много я могу узнать о тебе. Но вот во что я не мог поверить, так это в то, что у этой истории может быть хороший конец. Что я смогу вернуть жеребца в Бриарвью и не нести наказания за преступление, которое совершил. Что мой отец больше не будет вмешиваться в мою жизнь.

— И в то, что я пройду трудный путь рядом с тобой, — добавила Холли. — В это ты тоже не верил и не веришь.

Колин крепче обнял ее. Он ближе привлек ее к себе, зарылся лицом в ее волосы, его сердце колотилось рядом с ее грудью. Но, отодвинувшись, он покачал головой.

— Я не позволю, чтобы ты пошла ко дну вместе со мной, — снова заявил он. — Но… — Колин осекся, и под его взглядом она почувствовала себя зачарованной. — Если какое-то чудо поможет мне выпутаться из этой истории…

Он не договорил. Несколько мгновений оба молчали, наслаждаясь близостью друг друга и чувствуя, как радость золотым свечением окутывает их. Но когда Колин наклонил голову, чтобы поцеловать ее, Холли заметила в его глазах сомнение, которое ставило крест на всех ее надеждах.

И все же Холли позволила ему обнимать себя, целовать — позволила этому обману продолжаться. Желание ожило, подпитываемое воспоминаниями обо всем, что было между ними, — о поцелуях, ласках, тайнах, которые хранили их тела, о невероятном удовольствии от прикосновений…

— Колин… — с отчаянной мольбой в голосе прошептала Холли.

Хриплый шепот вырвался в ответ откуда-то из глубины его горла.

— Я просто хотел обнять тебя.

— Знаю.

— Черт, этого недостаточно. Этого никогда не будет достаточно!

— Нет, никогда.

Мир вздрогнул, ее спину вдавило в спинку сиденья кареты, и она почувствовала, как развитые мускулы на груди Колина, его живот и бедра прижались к ней. Это было больно и… восхитительно.

Его руки нырнули под ее юбку и приподняли ее. Не попросив разрешения, без прелюдии он расстегнул пуговицы на своих панталонах. Терпение Холли было на пределе, ее тихие крики заполнили собой все пространство экипажа, когда его бедра надавили на нее, а его разгоряченная плоть проникла между ее бедер. Холли инстинктивно раздвинула ноги, ее руки обхватили его за талию, а ягодицы приподнялись, чтобы встретить его.

Холли приготовилась к боли — это же должно быть больно, как ей говорили, но почувствовала лишь легкий толчок у своего лона.

Дойдя до преграды, Колин остановился. Возвышаясь над ней, он замер, словно боялся сделать хоть одно движение, когда она в экстазе извивалась под ним, а сотрясающие их тела спазмы готовили их к большему — разделенному наслаждению, божественному завершению любовной пляски.

Однако как только Холли поняла это и двинулась ему навстречу, чтобы он глубже вошел в нее, Колин начал отодвигаться. Она схватила его за руки, ее ногти впились в его кожу сквозь рукава.

— Нет! — воскликнула Холли.

— Я должен остановиться.

Колин замолчал. Покачав головой и не промолвив больше ни слова, он отодвинулся назад. Но не успела она пожалеть о том, что его больше нет рядом, и о том, чего так жаждало ее тело, Колин опустился вниз между ее раздвинутых ног, и она почувствовала теплые прикосновения его волос к своим бедрам.

Она вскрикнула, когда его язык проник в нее. И хотя ей хотелось остановить его, чтобы продолжить начатое иным путем, ее руки непроизвольно стали давить на его плечи, пока он не сполз с сиденья на пол кареты. Так Холли могла без труда дотянуться до его торса. Его губы не оторвались от ее лона, когда ее рука, скользнув по его груди, стала опускаться ниже по сужающейся дорожке курчавых волос. Изогнувшись, Холли обхватила пальцами его плоть.

Она гладила и сжимала ее в такт покачиваниям кареты и движениям его языка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению