Соблазн на всю ночь - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Карлайл cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазн на всю ночь | Автор книги - Лиз Карлайл

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Чертовски больно, — сказала она. — Но я заслужила это. Тристан, прости меня за то, что я так поторопилась.

В его черных цыганских глазах заплясали насмешливые огоньки.

— Ты, Фе? Поторопилась?

Федра вздохнула.

— С этим пистолетом… — сказала она. — Я вбежала в комнату, собираясь спасти тебя. Но, как оказалось, ты знал, что делал и я только помешала, превратила все в хаос.

Тристан запрокинул голову и засмеялся.

— Со мной бы ничего не случилось, я подготовил пути к отступлению, — проговорил он, продолжая смеяться.

Он поправил ей прядку на виске.

— Единственное, о чем я сожалею, так лишь о том, что не смогу рассказывать эту историю в гостях за столом.

Он провел пальцами по ее щеке, потом опустил руки.

— Вострикова умерла сегодня рано утром, — тихо сказал он.

Немного помолчав, Федра спросила:

— А что будет с домом? Что с детьми и женщинами?

Тристан пожал плечами.

— Дом совсем немного пострадал от огня, — сообщил он. — Люди де Венденхайма забрали тех, кто хотел уйти.

— А как твои дела, Тристан? — Она склонила голову набок. — Не зря ты так рисковал? Тебе удалось найти то, что ты искал?

На его губах снова заиграла улыбка, но взгляд Тристана сделался несколько рассеянным, как будто он заглянул внутрь самого себя.

— Мои дела все в порядке, я только стал немного похож на ежика с одной стороны, — сказал он. — И я нашел то, что искал. Все эти бумаги оказались более чем полезны. Востриковой повезло, что она погибла. Она избежала виселицы.

— Тристан… — Она взяла обе его руки в свои ладони. — О, Тристан, мне так жаль, что я втянула тебя во все это!

— Ты никуда меня не втягивала, — поправил он ее. — Этим я обязан своему отцу.

— Да, конечно, я понимаю, — согласилась Федра. — Тем не менее я хочу поблагодарить тебя за помощь. И еще я хочу сказать тебе, что теперь все закончилось. Я ставлю точку в этом деле с Милли. Возможно, сегодня я найду ее.

— Сегодня? — Он озадаченно смотрел на Федру.

— Мы с Агнес собираемся сегодня еще раз сходить в тот дом, — тихо проговорила Федра. — Флора сказала, что Милли может вернуться сегодня. Ты знал об этом?

Брови Тристана удивленно приподнялись.

— Нет.

Федра прикусила нижнюю губу.

— Я хочу предпринять последнюю попытку найти ее, — сказала она после долгой паузы. — Если мне не удастся это сделать, я оставлю ей записку. В конце концов, нам всем нужно немного отдохнуть от этого сумасшествия. И еще мне бы хотелось поскорее увидеть Присс.

Его губы сжались, придав лицу немного сердитое выражение.

Он продолжал держать ее руки в своих ладонях и смотреть ей в глаза. В его взгляде ощущалась усталость, и впервые Федра заметила, что бегущие от глаз Тристана морщинки сделались резче, сильнее обозначились линии вокруг рта.

— В таком случае я пойду с тобой, — наконец сказал он. — Господь знает, этого не стоило бы делать, но я не могу отпустить тебя одну.

Федра почувствовала, как от подступивших слез защипало глаза.

— Ты очень добр ко мне. — Она вздохнула с облегчением: ей совсем не хотелось идти в это ужасное место одной, без Тристана. — Спасибо тебе.

— Подожди, меня рано еще благодарить, — предупредил он ее. — Вот когда дело будет сделано, тогда я с удовольствием приму твою благодарность, Фе.

— Да, конечно, — сказала она.

Он вдруг засмеялся.

— Нам предстоит еще долгий разговор, моя дорогая, — с мрачной улыбкой проговорил он. — Это касается только нас двоих, тебя и меня. И ты должна будешь выслушать меня до конца. Согласна?

Ее взгляд уперся в его белоснежный шейный платок.

— Да, Тристан, — тихо ответила она.

Он сложил руки на груди, продолжая испепелять ее своим тяжелым взглядом.

— Да, — сказал он. — Все образуется.

Когда они приехали в Сохо, дом Востриковой походил на самый настоящий муравейник. Кругом сновали полицейские в синей униформе с медными пуговицами, они разговаривали со свидетелями, выносили из дома коробки и складывали их в повозки.

Федра приказала Агнес остаться в карете. Она прекрасно понимала чувства своей служанки. Очень трудно принять тот факт, что твоя сестра проститутка, и еще труднее встречать осуждение в глазах людей. Итак, Федра направилась к дому вместе с Тристаном, он поддерживал ее под руку. Как хорошо, что она надела шляпку с вуалью!

В нескольких шагах от дома их остановил полицейский, тот самый крупный, цветущего вида сержант, которого Федра уже видела однажды в магазине мистера Кембла.

— Милорд, уже половина народа, жившего в доме, разбежалась, — стал жаловаться он Тристану. — Что же делать? Где их теперь искать?

— Послушайте, сержант Сиск, — проговорил Тристан, — де Венденхайм распорядился не задерживать тех, кто хочет уйти. У нас нет ничего против этих людей. Мы лишь можем помочь тем, кто нуждается в нашей помощи. А детей следует отвести в церковный приют.

— Вот несчастные. — Мужчина тряхнул своей крупной головой. — Думаю, судьям это тоже не понравится.

Тристан достал из кармана карточку и передал ее сержанту Сиску.

— Если магистрат станет задавать вам вопросы, скажите, что вы выполняли приказы лорда Хокстона.

Лорд Хокстон. Теперь Тристан был лордом Хокстоном.

Федра пока не могла осмыслить этот факт, она лишь знала то, что Тристану предстояло в самое ближайшее время заняться организацией похорон отца. На его плечи теперь ложилась ответственность за все обширные поместья, доставшиеся ему в наследство, он должен был исполнять свой священный долг, возложенный на него его титулом и высоким положением. С этого момента жизнь Тристана должна была полностью измениться.

Но сейчас Федру не слишком занимали эти мысли. Они сразу же отступили, стоило ей взглянуть на лестницу и на спускающихся по ней людей. Впереди всех шли несколько женщин, некоторые из них были в открытых платьях, некоторые в чем-то, сильно напоминающем нижнее белье. На верхних ступеньках стояли два босых мальчика, по всей видимости, близнецы. Там были еще несколько девочек не старше двенадцати лет. Их уводили одетые в серые балахоны монахини или служительницы сиротских приютов. У шедших впереди женщин был странно отсутствующий вид, безжизненные глаза, которые, казалось, ничего не видели перед собой.

Тристан тоже смотрел на лестницу какое-то время. Потом он тихо выругался себе под нос.

— Не стоило приводить тебя сюда.

Федра с Тристаном подошли ближе, и в это время мимо них пробежала изможденного вида женщина с потертой кожаной сумкой. Она высоко приподняла подбородок, словно бросала всем вызов или боялась, что ее кто-нибудь сейчас остановит или схватит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению