Никогда не влюбляйся в повесу - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Карлайл cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никогда не влюбляйся в повесу | Автор книги - Лиз Карлайл

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Представляю, какой разразился скандал! – присвистнул Ротуэлл.

– Да… К тому же не очень приятный для лорда Холбурна, – виновато пробормотала Камилла. – А теперь, когда я вернулась, эта история снова вспомнится… поползут сплетни и проснется старая вражда.

– Вряд ли вы встретитесь, – покачал головой Ротуэлл. – И потом, какие у Холбурна основания обвинять вас? Возможно, он продолжает ненавидеть Валиньи, но это вас не касается.

– После того как война закончилась, Валиньи снова стал бывать в Англии, – пожав плечами, проговорила Камилла. – Если у них с Холбурном что-то и было, я об этом ничего не слышала.

– Тогда, выходит, Холбурн куда больше склонен к всепрощению, чем я думал. – Какое-то время он молчал. Потом взялся за край скамьи, словно намереваясь встать. – Что ж, ясно. Теперь, как я понимаю, мы должны принять решение. Скажите, Камилла, вы по-прежнему твердо настроены выйти за меня замуж?

– Да. Мне казалось, это решено.

Он окинул ее внимательным взглядом.

– Вы действительно готовы выйти за такую старую развалину, как я? – тихо спросил он.

– А сколько вам лет, месье?

Он как будто слегка опешил. По лицу Ротуэлла было видно, что он что-то подсчитывает в уме.

– Тридцать пять, если не ошибаюсь. Или вроде того. Глаза у нее удивленно расширились.

– Всего тридцать пять?!

– Моя дорогая, сегодня вы просто осыпаете меня комплиментами, – пробормотал Ротуэлл. – Жду не дождусь, когда вы станете моей женой.

– Простите, месье! – смутилась она. – Просто вы выглядите… В общем мне показалось…

– Да, я знаю, – перебил он. – Старым и изможденным. Щеки Камиллы заполыхали.

– Нет, не совсем так, – забормотала она. – Вы очень привлекательный мужчина… впрочем, вы и сами это знаете. Но у вас вид человека, который многое повидал в этой жизни.

– Да уж, куда больше, чем хотелось бы, – задумчиво протянул Ротуэлл. – Когда бы вы хотели обвенчаться?

– Завтра, – ответила она. – Я не желаю больше терять время.

– Что ж, ваши чувства мне понятны, – сухо кивнул Ротуэлл. – А вам не кажется, Камилла, что было бы лучше, если бы мы сделали вид, что я уже какое-то время за вами ухаживаю?

– Лучше для кого, monsieur? – усмехнулась она. Ротуэлл поджал губы.

– Для вашей же собственной репутации. Я имею в виду на будущее.

– А вам-то какое дело до моей репутации? – вспылила она.

– Мадемуазель, не забывайте, что вы будете моей женой! – отрезал он.

– И вам не нужны сплетни, – подсказала Камилла.

В глазах Ротуэлла блеснуло раздражение.

– Если бы вам хоть немного была известна моя репутация, Камилла, вы сочли бы безумием саму мысль о браке со мной, – резко произнес он. – Но когда речь идет о моей жене, возможно, о моих будущих детях – да, мне не нужны сплетни!

Он сделал движение, собираясь подняться со скамейки. Камилла вдруг схватила его за руку – чем немало удивила себя.

– Милорд, я спрашиваю еще раз – почему вы это делаете?

– Скажем так – меня убедили, что человеку моего возраста и положения пора обзавестись женой, – с непроницаемым выражением лица проговорил он. – И позаботиться о наследнике.

– Пардон, месье, но вы не произвели на меня впечатления человека, привыкшего прислушиваться к тому, что ему говорят, – возразила она, поднимаясь вслед за ним. – Давайте не будем лицемерить друг с другом.

Не получив ответа, Камилла тронула его за локоть, почувствовав, как бугрятся тугие мускулы под тканью его пальто. Ротуэлл резко обернулся.

Глядя ей в глаза, он долго молчал.

– Моя сестра недавно вышла замуж, так что теперь некому вести хозяйство в моем доме, – наконец неохотно буркнул он. – Полагаю, это достаточно уважительная причина?

Какое-то мгновение Камилла придирчиво разглядывала его – Ротуэлл явно лгал. И она это знала.

– Стало быть, это будет обычный брак по расчету? – осведомилась она. – Своего рода сделка – я займусь хозяйством, а вы подарите мне ребенка?

Ротуэлл коротко кивнул.

– Что ж, – пробормотала она. – Я согласна. Но я не позволю себе зависеть от вас.

Ответом ей было молчание. Камилла догадывалась, что сейчас услышит очередную ложь. Но Ротуэллу снова удалось удивить ее.

– Я и сам посоветовал бы вам позаботиться о том, чтобы ни в чем и никогда не зависеть от меня, – сухо бросил он. – Вы должны жить собственной жизнью, Камилла. И не рассчитывать на меня.

Почувствовав на себе его настойчивый взгляд, Камилла подняла глаза. Лицо лорда Ротуэлла было сурово, тяжелая челюсть словно окаменела. Вдруг, к ее удивлению, он поднял руку и кончиком пальца осторожно провел по ее щеке – жест получился на редкость интимный.

– А ведь вы красавица, Камилла – несмотря на свой ядовитый язычок, – пробормотал он. – Я заметил это еще в ту ночь… хотя был сильно пьян.

Взгляд Ротуэлла скользнул по лицу Камиллы, и на мгновение в его глазах промелькнуло какое-то непонятное чувство. Нет, не вожделение, подумала она, что-то более глубокое и непостижимое. Страстное желание чего-то? Тоска? Или, может быть, сожаление?

Ротуэлл смотрел ей в глаза, взгляд его серебристо-серых глаз завораживал ее.

Весь остальной мир вдруг как будто отодвинулся, а потом и исчез совсем – остались только они двое, окруженные увядающими розами и осыпавшимися пожелтевшими листьями, – а все остальное разом перестало существовать. Да и сам лорд Ротуэлл… стал каким-то другим. Опасным. О да, этот человек опасен… для ее спокойствия… душевного равновесия, возможно, даже ее сердца.

Он вдруг нежно обхватил ладонями ее лицо, и у Камиллы все поплыло перед глазами.

– Скажите, Камилла, у вас есть какой-нибудь любовный опыт? Или я стану вашим первым мужчиной?

– Я достаточно повидала в своей жизни, я слишком хорошо знаю, какую ценность имеет в глазах мужчины девственность невесты, чтобы бездумно расстаться с подобным сокровищем!

– Я так понимаю, что «да», – пробормотал Ротуэлл. – Но меня с такой силой тянет к вам, Камилла, что я бы в любом случае согласился жениться на вас.

Камилла чувствовала, что ее бьет неудержимая дрожь – но вдруг какая-то теплая волна захлестнула ее.

– Вам вовсе не обязательно флиртовать со мной, месье, – сухо буркнула она. – Я хорошо представляю себе, в чем состоит супружеский долг. И я исполню его, клянусь.

– А я и не пытался флиртовать. – Голос Ротуэлла внезапно стал хриплым. – Поцелуйте меня, Камилла.

– Зачем? – прошептала она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию