Три маленьких секрета - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Карлайл cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три маленьких секрета | Автор книги - Лиз Карлайл

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Но карета сбавила ход, кучер что-то говорил, успокаивая лошадей. Меррик повернулся на сиденье посмотреть, что происходит. Его карета, ехавшая впереди, остановилась. Путь ей преграждало перегородившее дорогу открытое ландо.

– Похоже, впереди авария, – сказал он. – Какой болван ездит в дождь в открытом ландо?

Но он не заметил ни опрокинувшейся кареты, ни даже захромавшей лошади. Карета Мэдлин тоже остановилась. Меррик схватил шляпу и нетерпеливо открыл дверь.

– Нет! – вдруг резко крикнул мальчик. – Вам нельзя! Закройте дверь!

Ужас в его голосе был таким неподдельным, что Меррик подчинился. За окнами кареты встревоженными голосами перекликались кучера. Мэдлин рылась под сиденьем.

– Вот, – сказала она, вытащив что-то громоздкое и длинное.

– Господи! – воскликнул Меррик, отталкивая пистолет. – Он заряжен?

– Одинокой женщине приходится заботиться о собственной безопасности.

У Меррика не было времени спорить. Кучер Мэдлин слез с козел.

– Ну-ну, сэр! – крикнул он. – Не трогайте это! Опустите, я сказал!

– Черт, что происходит? – Меррик снова потянулся к двери, но пальцы Джеффри с недетской силой стиснули его запястье.

– Останьтесь с нами, – прошептал мальчик. – Пожалуйста, сэр, Вы должны!

Шум перекрыли чьи-то пьяные крики.

– Выходи, Маклахлан! – вопил какой-то мужчина. – Вылезай из своей лощеной кареты и готовься предстать перед Создателем, шотландский мерзавец!

Вдруг до Меррика дошло, что происходит.

– Господи! – воскликнул он. – Неужели это Чатли?

Мэдлин наклонилась ближе.

– Кто?

– Человек, который не желает мне добра, – скривился Меррик.

– Могу себе представить! – поджала губы Мэдлин. А мужчина все бушевал.

– Выходи, я сказал! – твердил он. – Я тебя проучу, грабитель! На этот раз один из нас отсюда не уйдет!

– Карета пуста, сэр, – крикнул с козел Граймз. – Дайте нам дорогу.

– Дорогу?! – взревел Чатли. – Я тебе покажу дорогу! В ад!

– Граймз! – крикнул Меррик.

Пьяный безумец приехал сюда вовсе не затем, чтобы убить его кучера. Схватив пистолет Мэдлин, Меррик выпрыгнул из кареты, осторожно ступая на больную ногу.

– Прочь отсюда, Граймз! Живо!

Граймзу два раза повторять было не надо. Он уже мчался к густой изгороди, бросив карету. Дверца, распахнувшись, болталась на петлях. Меррик почти поравнялся со своей каретой, когда грянул выстрел. Леденящий душу крик Джеффри разрезал воздух. Тут же разразился хаос. Дико заржав, лошади Мэдлин бросились в сторону, карета накренилась. Меррик услышал бешеный стук копыт и скрип дерева, но не обернулся. Чатли безумен. Он намерен кого-то убить. Меррик поймал болтающуюся на ветру дверцу кареты, поднял оружие и шагнул внутрь.

Чатли выполнил свое намерение.

Он лежал на сиденье, сжимая в руке пистолет. Красное пятно проступало сквозь сюртук и расплывалось по белоснежной рубашке. Глаза были открыты, из горла вырывался ужасные булькающие звуки. Затем рука его разжалась, пистолет ударился об пол кареты и отлетел на блестящие от дождя булыжники мостовой.

Меррик прижал руку к шее Чатли, нащупывая пульс, и повернулся окликнуть Мэдлин. Только сейчас он увидел, что ее карета почти завалилась на бок. Каменная стена не давала ей упасть. Дышло было свернуто на сторону. Граймз и кучер Мэдлин пытались успокоить лошадей.

Меррик бросился к ним. Дверца кареты была приоткрыта. Мэдлин, стоя на коленях, держала на руках сына. На лбу у него была ссадина, глаза закрыты.

– О Господи! – Схватив мальчика, Меррик осторожно вынул его из кареты, положил на булыжную мостовую и быстро осмотрел.

– Джефф! – вскрикнула Мэдлин, выбравшись вслед за ними. – Джефф, скажи что-нибудь!

Мальчик от удара потерял сознание.

– Пульс ровный, – сказал Меррик, быстро расстегнув одежду мальчика. – Ему нужен свежий воздух.

Через несколько секунд Джефф слабо застонал. Мэдлин стояла рядом с ним – на коленях, дождь и слезы текли по ее лицу.

– Это твоя вина! – крикнула она, сжимая руки в кулаки, словно для удара. – Твоя вина, Меррик! Твоя! Слышишь?!

– Да, моя, – печально согласился он. – Джефф! Джефф, ты меня слышишь?

Подоспевший Граймз наклонился над мальчиком.

– Бедный парень! – сказал он. – Получил удар по голове?

– Да, и судя по всему, сильный, – ответил Меррик. – Но постепенно приходит в себя.

– А что с тем типом? – Граймз кивнул головой в сторону кареты Меррика.

– Он уже никогда в себя не придет, – мрачно сказал Меррик. – Нужно найти доктора, Граймз, и деревенского констебля, если удастся. Имя погибшего – Чатли. Джим Чатли из Камден-Таун. У него… у него там семья.

– Слушаюсь, сэр.

Граймз ушел. Меррик провел тыльной стороной ладони по щеке Джеффа. Мальчик был без сознания меньше минуты, но это показалось вечностью.

Джефф тихо всхлипнул, его ресницы дрогнули. Меррика залила волна облегчения.

– Мама? – Голос Джеффа едва пробивался сквозь усилившийся дождь. – Мама, что…

Мэдлин склонилась над сыном.

– Я здесь, Джеффри! – крикнула она. – Мама здесь! Боже, благодарю тебя!

– Отодвинься, Мэдлин, – сказал Меррик, осторожно поднимаясь с мальчиком на руках.

– Что ты делаешь? – вскочила на ноги Мэдлин. – Куда ты его несешь?

– Домой. Нужно обработать рану. Не хватало еще, чтобы, лежа под дождем, мальчик схватил пневмонию. Нам тут делать нечего. Об остальном позаботятся кучера.

Мэдлин почти бежала за ним. Ее голос дрожал от едва сдерживаемой ярости.

– Из-за тебя нас могли убить! – выпалила она. – Если Джеффри серьезно ранен, Меррик, я тебе этого никогда не прощу.

– Ты никогда мне ничего не прощала, Мэдлин, – скрипнул зубами Меррик. – Так что ты меня не удивила. Сказано в Писании: «Может ли барс переменить пятна свои?»

– Ты… ты невыносимый осел! – сказала она. – Вы оба ненормальные. Ты и этот… этот безумец! Кто он? Как ты допустил, чтобы такое произошло с Джеффом?

Меррик воздержался от напоминания, что именно мальчик настоял на совместной поездке, хотя этот факт не ускользнул от него. Как бы ни терзало Меррика чувство вины перед вдовой Чатли, странное поведение Джеффа на Мортимер-стрит не выходило у него из головы.

– Где сворачивать? – решительно спросил он, когда они вышли на главную дорогу. От сырости травмированное бедро страшно разболелось.

– Немного дальше, – указала Мэдлин. – Сразу за почтой, и потом до конца лужайки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию