И.о. поместного чародея - читать онлайн книгу. Автор: Мария Заболотская cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И.о. поместного чародея | Автор книги - Мария Заболотская

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно


— …Хорошо на лодке плыть, — в сотый раз сообщил нам Констан, стуча зубами. — Лучше, чем ногами идти.

— Знать бы еще, куда именно мы направляемся.

Я не была способна к мало-мальски оптимистичным заявлениям. Летняя ночная прохлада оказалась куда более неприятной, чем это представляется человеку, крепко спящему в уютной постели.

— Если не з-замерзнем насмерть до утра, то уз-знаем, — миролюбиво прозаикался Виро. Потом подумал и добавил: — Я, собственно говоря, уже некоторое время собирался спросить… Дело касается одного действа, которое, как я заметил, немного оскорбляет чувства госпожи Глимминс. Но даже в создавшихся условиях я не имею сил, чтобы противостоять зову естественных желаний…

— Да чтоб вам эти кладбищенские яблочки боком вылезли!.. — возмутилась я, лишь немного погодя осознав двусмысленность этого пожелания.

Виро всполошился и замахал руками:

— Нет-нет, это не яблочки… И вообще, огромная просьба: больше не упоминайте их, это довольно болезненная тема. Признаться честно, я не делал попыток сбежать, когда создалась эта ситуация у джеров, именно из-за этих проклятых яблок. Так что они меня, выходит, едва не погубили. Но я не об этом говорил. Видите ли, когда госпожа Глимминс сотворила то маленькое спасительное чудо с костром…

— Ничего себе маленькое! — возмутилась я еще больше.

— Ну, скажем, сравнительно небольшое, не так ли, Констан?

— Именно так, если вспомнить Митридата Лихтского, который как-то сотворил огненный столп до пяти аршин в диаметре. Либо Сольта Керунского, он на потеху жителям городка Пеко три года кряду сжигал местный храм, так как жрецы храма не желали отдавать ему долг, — охотно продемонстрировал свою эрудицию Констан.

— Жаль, я этого не знала, а ведь надо было подождать, пока на помощь нам не пришли бы мастера своего дела, — съязвила я.

— Но мы отклонились от темы. — Виро привычно проигнорировал очередной повод выразить мне свою признательность. — Я вообще-то вел речь о том, что когда джеры ударились в панику из-за сыплющихся на голову углей, меня на секунду оставили в покое, то есть прекратили пинать ногами и выдирать клоки волос. Я приподнял голову и заметил, что по воле судьбы вследствие пинков очутился около котла с похлебкой. Пользуясь моментом, я пошарил там и выудил почти целую курицу, которую и запихнул себе за пазуху, не теряя надежды на скорое избавление от несчастий.

— У вас за пазухой вареная курица?! — взвыли мы на пару с Констаном.

— Да, и смею заметить, она существенно обожгла мне живот… Однако я помню, что госпожа Глимминс всегда неодобрительно относилась к моему аппетиту и частоте трапез, поэтому…

Далее последовала краткая потасовка, в ходе которой лодка (порядочно дырявая, кстати говоря) едва не перевернулась, а Констан умело воспользовался веслом, зафиксировав шею господина Виро ровно на то время, которое было нужно для того, чтоб конфисковать у мерзавца курицу. Она не слишком пострадала от пребывания за пазухой секретаря, хотя нам было уже плевать на подобные мелочи. Таким образом, следующие двадцать минут путешествия нареканий не вызывали.

Затем наступило время опасных бесед.

— А вот все же интересно: почему это господина Виро джеры за демона приняли? — задумчиво произнес Констан.

— Э-э-э… — промычал в объяснение Виро.

— Джеры ошиблись, Констан, — твердо заявила я. — Это их шаманство дает сбои постоянно. Скорее всего, они просто почуяли, что господин Виро не шибко хороший человек, ну и спутали. Сам посуди, я же маг. Неужели бы я не почуяла неладное, если бы дело было в демонской сущности, а не в отвратительном характере?

— Именно так, — натянуто подтвердил Виро.

— И господин Теннонт расстроился бы, если б узнал, что его секретаря случайно сожгли. Сейчас так сложно найти надежного помощника!

— Господин Теннонт… — эхом отозвался Виро. В его голосе слышалась мука.

— Так что не стоит верить бредням каких-то малограмотных бродяг и возводить напраслину на господина Виро. Особенности его поведения объясняются нравом, а не демонской сущностью. И такое бывает.

Констан ненадолго утихомирился, а затем начал снова:

— А что она говорила насчет моих способностей? Дескать, я ими не пользуюсь, а они все ж имеются?

— Вот и меня это интересует, — ядовито произнесла я. — Почему я, блуждая по лесу в компании могущественного чародея и демона, все время вынуждена спасать свою задницу самостоятельно?

Упомянутые мной чародей и демон молчали, поэтому я завершила беседу:

— Господин Виро не демон, а ты, Констан, не маг. И это даже не обсуждается.

После этого все углубились в свои мысли.

Мои были, честно говоря, весьма тревожными. Уж Виро-то знал доподлинно, что джерская колдунья не ошиблась в его отношении. И следовательно, в отношении Констана — тоже. Теперь следовало глядеть в оба, потому что эта история могла стать известной господину Теннонту сразу после нашего возвращения.

И вполне возможно, что господин Теннонт решит, что восторженный остолоп, не имеющий отношения к Лиге, но обладающий неплохими способностями, послужит им куда более удобным инструментом, нежели Каррен Глимминс, являющаяся в их глазах настоящим магом, гибель которого будет расследоваться куда тщательнее. И я не смогу ни остановить их, ни дать впоследствии показания в Трибунале. Как мне ни хотелось выжить, платить за свое спасение жизнью простодушного парня я не собиралась.

Ну вот почему я поддалась порыву и не дала джерам сделать свое дело?..

Между тем усталость делала свое дело, и если бы не мокрая одежда, из-за которой холод пробирал до мозга костей, мы бы давно уже заснули. А так, периодически переругиваясь, Констан с Виро гребли по очереди единственным веслом, а я тряслась и пыталась определить по звездному небу, куда же нас влечет река, берега которой едва угадывались во тьме. Однако астрономия никогда не была в числе наук, кои я полагала полезными в быту, и ничего путного из расположения звезд на небе я не почерпнула. Но ощущения, которые я испытала при падении с обрыва, настолько напоминали те, что я пережила во время битвы с випероморфом, что я практически не сомневалась — это та самая река. Другого такого же мерзкого, холодного водоема было не сыскать по всему княжеству. А значит, она просто обязана вынести нас к Эсворду к утру…

В какой-то момент на меня вновь накатила волна сентиментальности, и я подумала, что никогда еще мне не доводилось преодолевать жизненные трудности в компании, пусть даже и столь ненадежной. Несмотря на то что наше трио в лодке было объединено самой гнусной ложью и подлыми замыслами, за прошедший день мои спутники помогли мне больше, чем все мои знакомые в прошлом и настоящем. Я обманывала Констана, Виро обманывал меня, Констан же постоянно способствовал тому, чтобы нас стремились порешить все встречные, но нельзя было отрицать, что в моменты опасности у нас получалось иногда действовать сообща, пусть даже мне и приходилось первой подавать пример подобной глупости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению