Братья по крови - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Братья по крови | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Перед тем как надеть рюкзак, Куин достала пакетик с «туристической смесью» орехов и сухофруктов, открыла и протянула Кэлу. Он покачал головой.

—Здесь достаточно коры и веток, если начну умирать от голода.

—Зря отказываетесь. А что вам дала с собой мать в тот день?

—Сэндвичи с сыром и ветчиной, сваренные вкрутую яйца, дольки яблок, морковь и сельдерей, овсяное печенье, лимонад. — Воспоминания вызвали у него улыбку. — Сладкие пирожки «Поп-тарт» и пакетики овсяной каши на завтрак.

—Высший пилотаж — в смысле материнской заботы.

—Да, этого у нее не отнимешь.

—После какого по счету свидания меня познакомят с родителями?

Кэл задумался.

—Они приглашали меня на ужин. Если хотите, можете составить компанию.

—Домашняя еда? Конечно. А как мама ко всему этому относится?

—Им приходится тяжело, очень тяжело. Но они всегда меня поддерживали.

—Вы счастливый человек.

Кэл сошел с тропы, обогнул заросли ежевики и пошел по узкой, почти незаметной тропинке. Лэмп бежал впереди, как будто знал, куда они направляются. При первом проблеске воды по спине пробежал холодок. Как всегда.

Птицы не умолкали, а Лэмп — скорее случайно, чем намеренно — спугнул зайца, который перебежал через тропинку и скрылся в зарослях. Солнечные лучи пробивались сквозь голые ветви деревьев и освещали укрытую опавшими листьями землю, отражались от коричневой воды пруда Эстер.

—Днем он выглядит иначе, — заметила Куин. — Не таким зловещим. Но только безрассудство юности и неимоверная жара могут заставить искупаться в нем.

—Именно так все и было. Фокс прыгнул первым. Мы и раньше тайком купались в пруду, но мне это никогда не нравилось. Неизвестно, что плавает там, в глубине. Я всегда боялся призрака и представлял, как холодная рука Эстер хватает меня за ногу и тянет под воду. Так и произошло.

Брови Куин взметнулись вверх, но Кэл молчал. Куин присела на камень.

—Я слушаю.

—Мы с Фоксом баловались. Я плавал лучше, но он был хитрее. Гейдж едва держался на воде, и мы его не трогали. Я подумал, что это опять Фокс, но на дно меня тянула она. Я увидел ее, когда оказался под водой. Остриженная, как в вашем сне. Помню ее струящиеся волосы. Эстэр не была похожа на призрак. Просто женщина. Девочка, — поправил себя Кэл. — Потом, став старше, я понял, что она была еще девочкой. — Я с трудом выбрался на берег и заставил Фокса и Гейджа выйти из воды. Они ничего не видели.

—Но поверили.

—Мы же друзья.

—Вы потом здесь купались?

—Дважды. Но я ее больше не видел.

Куин протянула Лэмпу горсть орехов с сухофруктами — он был не таким привередливым, как хозяин.

—Теперь для купания слишком холодно. Но в июне я бы не отказалась нырнуть и посмотреть, что из этого выйдет. — Она отправила в рот «туристическую смесь» и оглянулась. — Кстати, милое местечко. Ничего особенного, но довольно живописно. Похоже, самое подходящее место, чтобы трое мальчишек могли немного побеситься.

Она склонила голову набок и испытующе посмотрела на Кэла.

—Вы всегда приводите сюда своих женщин?

—Вы будете первой.

—Неужели? Потому что им неинтересно или вам просто не хотелось отвечать на вопросы?

—И то и другое.

—Значит, я нарушаю традицию — это мое любимое занятие. — Куин посмотрела на воду. — До какого же отчаяния дошла та женщина, что не видела другого выхода? И безумие. Мне кажется, на дно Эстер утянули не камни, а горе и отчаяние. Именно это я чувствовала во сне и чувствую сейчас. Ужасное, невыносимое горе. Сильнее страха, когда это существо насиловало ее.

Передернув плечами, Куин встала.

—Может, пойдем дальше? Я не могу здесь больше сидеть. Не могу.

Будет еще хуже, подумал Кэл. Если она уже теперь чувствует, понимает и ощущает, то дальше будет хуже. Взяв Куин за руку, он повел ее назад, к тропе. Дорога была достаточно широкой, чтобы идти рядом, и Кэл не выпускал руку спутницы. Как будто они просто гуляли в зимнем лесу.

—Расскажите что-нибудь необычное о себе, нечто такое, о чем я никогда не догадаюсь.

Он вскинул голову.

—Зачем мне рассказывать то, о чем вы никогда не догадаетесь?

—Не обязательно мрачную тайну. — Куин коснулась губами его губ. — Просто что-нибудь неожиданное.

—Я занимался легкой атлетикой.

—Впечатляет, но не удивляет. Я могла бы догадаться. У вас длинные ноги.

—Ладно, ладно. — Он задумался. — Я вырастил тыкву, которая побила рекорд графства.

—Самая большая тыква в истории графства?

—До рекорда штата не дотянула нескольких унций. Мое имя упоминалось в газетах.

—Да, неожиданно. Я надеялась на нечто более экстравагантное, но вынуждена признать, про самую большую тыкву графства никогда бы не догадалась.

—А как насчет вас?

—Боюсь, я вообще не вырастила ни одной тыквы.

—Удивите меня.

—Я умею ходить на руках. Могла бы продемонстрировать, но земля тут неподходящая. Признавайтесь, вы такого от меня не ожидали?

—Вы правы, но я настаиваю на демонстрации — потом. В конце концов, у меня есть документальное подтверждение, что тыква была.

—Справедливо.

Куин продолжала беззаботно болтать, в конце концов рассмешив его. Кэл подумал, что, пожалуй, после того памятного похода с друзьями он ни разу не смеялся, проходя по этой тропе. Но теперь, когда на небе ярко светило солнце, а в лесу пели птицы, все казалось абсолютно естественным.

Пока до них не донесся рык.

Куин тоже слышала. Ее голос вдруг прервался, пальцы стиснули его руку.

—Кэл...

—Да, слышал. Мы почти пришли. Иногда оно обозначает свое присутствие звуками, иногда показывается. — Но не в это время года, подумал Кэл и сунул руку в задний карман джинсов. Хотя теперь все иначе. — Просто держитесь поближе ко мне.

—Не сомневайтесь, я... — Куин умолкла, увидев, как он достал из кармана большой охотничий нож с зазубренным лезвием. — Ладно. Ладно. А вот такого я действительно не ожидала. Вы носите с собой нож... как Крокодил Данди.

—Я никогда не хожу сюда без оружия.

Куин облизнула губы.

—Надо полагать, при необходимости вы сумеете его применить.

—Надо полагать. Ну что: пойдем дальше или хотите повернуть назад?

—Я не побегу.

Кэл слышал, как трещат ветви кустов, чавкает грязь под ногами. Подкрадывается к ним, подумал он. Если дойдет до дела, нож, наверное, будет так же бесполезен, как и слова, но оружие в руке придавало уверенности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию