Море, остров, девушка... - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Море, остров, девушка... | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Прямо сейчас?

— У меня нет выбора! — воскликнула она, отталкивая его и быстро одеваясь.

Ошеломленный, Дариус пытался прийти в себя. Так не должно было случиться. Не должно! Приз, можно сказать, вырвали у него из рук.

— Пока! — крикнула Харриет и бросилась к двери.

— Подожди! Я отвезу тебя.

— Я не могу ждать.

Спустя мгновение он услышал, как она отъехала.

Дариус вышел в коридор и наткнулся на детей.

— Папа, что случилось? — спросил Марк. — Что за забавный звук? И Харриет так быстро убежала. Ее вызвали, да?

— Верно, она спешит к спасательной станции.

— Ух ты! — Дети запрыгали от восторга. — Поедем, пап? Пожалуйста!

— Нас туда не пустят. Это серьезная работа, и мы только помешаем.

— Но мы можем посмотреть, как катер выходит в море.

Они скакали вокруг отца, умоляюще глядя на него.

— Хорошо, — сдался Дариус. — Быстро одеваться.

По пути он настроился на местную волну и выяснил, что компания, веселившаяся в море, передала сообщение, что яхта дала течь.

Когда они приехали, на причале кипела жизнь. Собралась толпа зевак. Спасательный катер спускали на воду.

Разум твердил Дариусу, что у Харриет нет выбора. Она должна спасти людей, как спасла его. Ему не на что жаловаться.

Но то разум. А сердце горевало об отобранном в самый ответственный момент призе. Харриет лежала в его объятиях, нежная и сладкая. Ее взгляд, который Дариус так любил, говорил, что он сможет доставить ей удовольствие, как никто другой.

Память о ее муже, когда-то стоявшая между ними, больше не разделяла их. Харриет верила ему, наполняя его душу счастьем и одновременно виной, потому что Дариус не мог быть с ней до конца откровенен.

Абсолютная честность предполагала признание в том, что ему уже был известен секрет, которым она недавно поделилась с ним, но Дариус не мог решиться на это. Пришлось бы рассказать о шпионах отца. В гневе и смятении Харриет могла бы обвинить и его.

Скоро он расскажет ей о своих чувствах. Даже, наверное, этой ночью. Но…

Дариус застонал. Существовало две Харриет: одна — страстная и любящая, другая — женщина-спасатель, превыше всего ставящая работу. Сегодня победила вторая Харриет, оставив его одного. Жизнь с ней будет сложнее, чем он предполагал. И более интригующей. А это означает интересное будущее.

Время шло. Со станции поступило сообщение о том, что потерпевшие в безопасности и все направляются обратно.

Наконец катер появился на горизонте, едва видимый в рассветных лучах. Дети завороженно следили за возвращением спасателей. Когда появилась Харриет, они бросились к ней и были представлены остальным членам команды.

— Ух! — воскликнул Марк. — Это самое замечательное приключение, правда?

— О да, — сказал Дариус, скривившись. — Великолепное. — Он заметил, насколько вымоталась и устала Харриет. — Быстро поехали домой. Оставь здесь свою машину, я ее потом пригоню. Дети, пустим ее на заднее сиденье, чтобы она могла устроиться поудобнее.

Харриет почти сразу задремала. Проснувшись, она обнаружила под головой руку Фрэнки.

— Мы дома, — ласково сказала девочка. — Я помогу тебе переодеться.

С помощью Кейт они справились с этой задачей. Когда Фрэнки и экономка вышли в коридор, их ждали Марк и Дариус.

— Могу я войти? — спросил Дариус.

— Только на минутку, ей нужен отдых, — строго предупредила Фрэнки.

Дариус шутливо отдал честь:

— Да, мэм. Как прикажете, мэм.

Он исчез в комнате Харриет слишком быстро, чтобы заметить пораженные взгляды детей, говорящие: «Папа правда так сказал?»

Дариус тихо подошел к кровати и прошептал:

— Эй.

Тишина.

Подойдя ближе, он услышал слабое дыхание и понял, что Харриет спит.

— Думаю, Фрэнки поступила правильно, оберегая тебя. Иногда ты нуждаешься в этом. Мне жаль сегодняшней ночи, потому что я собирался сказать… Много чего сказать. Теперь придется ждать подходящего момента. — Он нежно прикоснулся к ее лицу. — Будем надеяться, что этот день скоро настанет.

Дариус поцеловал Харриет и вышел из комнаты.


Последние дни каникул оказались просто замечательными. Отношения Дариуса с детьми стали лучше некуда, а его общение с Харриет было преисполнено симпатии и благодарности.

— Без тебя ничего не получилось бы, — говорил он. — Как бы мне ни хотелось, я не могу все время проводить с ними. Приходится следить и за делами.

— Я знаю. Вчера ты лег на рассвете. Не представляю, как ты не засыпаешь на ходу.

— Спасибо, что ты развлекла их. Кстати, если я усну, они, пожалуй, даже не заметят.

Расставание приближалось. Они вчетвером собирались полететь в Лондон и передать детей Мэри. Харриет надеялась, у них с Дариусом останется немного времени перед возвращением на Херрингдин.

Но за день до этого деловой мир стал требовать большего внимания со стороны Дариуса. Звонки и письма поступали каждую минуту.

— Плохие новости? — с тревогой поинтересовалась Харриет.

— Не плохие, просто любопытные. Наверное, нам придется поменять планы. Лучше, чтобы ты осталась здесь. Мне придется провести в Лондоне несколько дней, разобраться с делами. — Дариус усмехнулся. — Ты сможешь от меня отдохнуть.

— Конечно, — глухо проговорила она. — Как иначе?

Дети расстроились, что Харриет не поедет с ними.

— У меня много работы, — объясняла молодая женщина. — Надо заняться делами магазина, к тому же предстоят тренировки на спасательной станции.

— Но мы еще увидимся? — спросила Фрэнки.

— Конечно, увидимся.

Однако что-то предупреждало Харриет, что следует ожидать худшего.

Она проводила Дариуса и детей, глядя на вертолет, поднимающийся все выше и выше, пока он не исчез из вида.

Стало очень одиноко. Тишина и пустота были невыносимы. Хуже всего был страх, что все закончилось навсегда. Харриет надеялась, что Дариус справится с ситуацией. Идея «Никакой пощады!» вновь проснется в нем и победит.

Тогда он навсегда оставит Херрингдин… и ее. Дариус вернется в Лондон, найдет себе жену, продаст остров и забудет о существовании Харриет Коннор.

Настал момент быть разумной. Нужно следить за магазином, заботиться о Фантоме. Ему было очень грустно, когда его юные друзья уехали.

— Люди уезжают и бросают тебя, помнишь? — говорила она псу. — Ну, кроме меня. Я всегда буду с тобой. Обещаю.

Харриет вернулась домой и занялась уборкой. Много времени уходило на тренировки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию