На чужом празднике - читать онлайн книгу. Автор: Холли Престон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На чужом празднике | Автор книги - Холли Престон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

И она почувствовала зарождающуюся в ней жалость и к Клаусу, и к дому.


Санта не поверила своим ушам, когда Морган изъявил желание сходить с ней на ярмарку за покупками, пока они ждут ответа из офиса. Она думала, что он будет торопиться, постоянно жаловаться на неудачно выбранное время, предпраздничную толчею у прилавков и длинные очереди в кассу.

На самом деле он оказался хорошим помощником и советчиком. Санни при его участии выбрала массу подарков, кукольный дом и комплект праздничной одежды для Барби. Последний комплект одежды и кукольный дом! К сожалению, вечернее платье было мини, а Мэри мечтала о длинном. Даже Клаус понимал разницу.

Санта стояла в центре запруженного покупателями зала, обвешанная пакетами с подарками, и решала возникшую перед ней проблему. Морган предложил ей сходить за тележкой, но она не желала обременять его.

Самым разумным выходом было бы пойти к машине и положить все пакеты в багажник. Но ей не хотелось расстраивать Мэри, ведь девочка мечтала о длинном платье для куклы, и в другом конце ярмарки могла быть другая одежда. Санта опасалась, что если она поставит дом на место и пойдет искать одежду, то наверняка кто-нибудь купит игрушки до того, как она успеет вернуться. Уж лучше иметь то, что есть, чем вообще остаться без одежды для куклы.

— Держите покупки и стойте здесь. — С этими словами Санта протянула два громадных фирменных пакета с оплаченными покупками и прикрепленными чеками в руки Клаусу, а маленький пакетик с одеждой для Барби сунула в карман его пальто. — Не выпускайте дом из рук. Я очень скоро вернусь.

— Куда вы… — хотел было спросить Клаус, но Санта уже исчезла в толпе.

Ему ничего другого не оставалось, как ждать ее возвращения. А в данной ситуации ожидание не сулило ничего хорошего. Хуже всего было то, что маленькая девочка уставилась на дом, пожирая его глазами. Она дергала мать за руку и ныла:

— Хочу дом, хо-о-чу дом для Барби…

— Дома больше нет, — терпеливо объяснила ей мать.

— Но я хочу-у, — продолжала ныть девочка.

Уставший и ошалевший от предпраздничного шума и суеты, Морган мечтал оказаться где-нибудь в другом, тихом и спокойном месте. Он огляделся в поисках Санты, но ее и след простыл.

— Мама, я хочу этот дом. Почему дядя держит дом?

О боже! Клаус чувствовал себя идиотом. Да и люди стали оборачиваться и с любопытством разглядывать его. Женщина подошла к нему, таща за собой дочь.

— Вы собираетесь покупать дом или нет? — осведомилась она.

— Вполне возможно, — честно ответил он.

— Решайте скорей. Видите — ребенок плачет. Я куплю его для своей дочери.

— Я жду кое-кого, — вяло объяснил Морган.

— Можно мне посмотреть дом? — попросила девочка, ее глаза блестели от слез.

Морган понял, что его застали врасплох. Но что дурного в том, если девочка посмотрит игрушку? Возможно, она успокоится, передумает и захочет что-нибудь другое. С детьми такое часто случается. Он поставил дом на стеллаж.

— Смотри, пожалуйста, дом совсем как настоящий, — смягчился Клаус.

Девочка улыбнулась в ответ.

Другая женщина схватила его за рукав пальто.

— Какая у вас отличная шляпа. Где вы ее купили? Я ищу подарок приятелю, и мне очень она понравилась. Скажите, сколько она стоит?

Она засыпала его вопросами бесцеремонно, поворачивая во все стороны.

— Она…

Морган не мог вспомнить название магазина, где ее купил.

— Можно посмотреть на ярлык, — предложила женщина и, приблизившись вплотную, подняла руку к его голове.

— Это куплено в Европе, — выпалил Клаус, отстраняясь от дамы.

Его бросило в жар, он расстегнул пальто и огляделся. Где же Санта?

Дама не отступала, и было ясно, что не только шляпа интересовала ее.

— А дом вы выбирали для вашей маленькой дочки? — допытывалась она.

Это прозвучало так же, как если бы она спросила, женат ли он.

— Нет. Это для… — Он посмотрел по сторонам, и у него замерло сердце. Девочка и мать исчезли, а вместе с ними и дом для Барби. — Простите, — сказал он, отходя от флиртовавшей с ним женщины, надеясь отыскать в толпе тех двух, с домом.

Но матери с дочкой нигде не было, они как будто растворились в воздухе, и найти их было невозможно. Клаусу захотелось провалиться сквозь землю, пока не пришла Санта. Теперь было бесполезно ждать ее возвращения, и он решил сам разыскать ее и сказать, что ему все надоело, и он уходит.

Тут он вспомнил, что она упоминала о какой-то другой секции игрушек, в которую она, видимо, и направилась. Морган справился у кассира, и тот подтвердил, что таковая имеется на втором этаже. Когда Клаус выходил из отдела, отправляясь на поиски своей спутницы, сработала сигнализация.

— Сэр, подождите, пожалуйста, — окликнул его контролер и вызвал начальство.

Появился менеджер, молодой и напыщенный. Он явно намеревался что-то доказать.

— Пожалуйста, пройдите в секцию и следуйте за мной, — деловито бросил он.

— Это какая-то ошибка, — сквозь зубы произнес Клаус.

— Давайте спокойно во всем разберемся, не надо нервничать.

Люди останавливались, пялясь на Моргана, как на жулика. Он-то знал, что ничего не украл, а они нет.

Именно в этот момент из толпы вынырнула Санта.

— Эй, Хью! Как новый дом?

Она познакомилась с менеджером пару лет назад, когда помогла ему и его молодой жене приобрести идеальное гнездышко — уютный домик на тихой улочке.

— Великолепно. Нам очень нравится. Кстати, вы знаете этого человека? — спросил менеджер.

— Да, мы вместе делали покупки. А что?

— Сработала сигнализация, когда он выходил из отдела.

— Что? Неужели вы пытались пронести дом без купчей? — лукаво спросила она.

— У меня нет дома, — зло отрезал он.

— Как? Что вы имеете в виду?

Санта оглядела его с головы до ног, игривые нотки в ее голосе исчезли.

— Я дал девочке подержать дом, а она исчезла вместе с ним, — объяснил случившееся Клаус.

— Все понятно, Хью. Что-то неисправно в вашей сигнализации. Все наши покупки оплачены и прошли контроль.

Менеджер вопросительно взглянул на клерка у выхода. Тот отрицательно покачал головой.

— Все же нам придется посмотреть ваши покупки еще раз, сэр, — настаивал он.

— Хью, — смущенно протянула Санта. Клаус видел, что менеджер уперся как осел, и передал ему пакеты с покупками. Он знал все об охранных системах и о том, что иногда они почему-то ломаются. Опытный работник мог представить себе, как все случилось. А может, кто-нибудь засунул украденный товар в один из пакетов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению