Лучше не будет - читать онлайн книгу. Автор: Холли Престон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучше не будет | Автор книги - Холли Престон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Понимаешь, получилось так, что она умерла, а я не знала. Я убедила себя: ее смерть невозможна, ведь отец обещал, что такого не случится. В тот день нас не успели оповестить, мы приехали, как обычно. Я побежала вперед и обнаружила пустую кровать там, где лежала мама. Я решила, что ее просто перевели в другую палату. Бросилась искать…

— Тебе было девять… Тяжкое испытание. А где был брат?

— В школе-интернате, — с отсутствующим видом ответила Сайрин, уставившись на портрет.

Тем временем Бриг уселся на кровать и начал расшнуровывать башмаки. Ну прямо-таки настоящая семейная идиллия.

— Ты не можешь оставаться здесь — это моя спальня! — закричала Сайрин. — Поди прочь! Давай-ка! — Она принялась толкать Брига, но с таким же успехом, как если бы пыталась передвинуть гору.

— Сайрин, я устал, — взмолился он. — Должен хоть немного вздремнуть. Почти всю ночь в пути, без сна…

— Ну, здесь ты спать не можешь! — твердо объявила она. — Я сейчас позвоню в отель и закажу тебе номер.

— А Мэри? Она подумает, что мы… Я слишком устал сегодня, чтобы переселяться в гостиницу.

— А что должна подумать о нас Мэри? — допытывалась Сайрин. — Ты заставил своих родных поверить, будто мы действительно состоим в браке! Неужели Мэри считает, что ты живешь здесь со мной?

— Считает, что я иногда бываю здесь. В субботние и воскресные дни. И когда позволяют дела. — Бриг раскрыл глаза и испытующе взглянул на Сайрин. — Пусть тебя это не беспокоит.

— Как я могу не беспокоиться? — вскипела она. — Ведь мне приходится водить таких милых и симпатичных людей за нос с этим смехотворным романтичным браком. Но больше я не желаю участвовать в обмане! Что там у тебя, черт возьми, на уме?

Сонная улыбка появилась у него на лице. Он протянул руку, коснувшись ее волос, потом щеки. В глазах его мерцал негаснущий огонек.

— Именно сейчас? Догадайся, — предложил Бриг.

Хорошо еще, что она сидела, потому что почувствовала ужасную слабость в ногах. И хорошо, что у нее была многолетняя практика делового общения с мужчинами, которые вечно норовят отвлечь тебя какой-нибудь чепухой.

— Зачем ты ввел родных в заблуждение? — продолжала настаивать Сайрин охрипшим от волнения голосом.

— Наверно, принял желаемое за действительное!

— Не болтай, Бриг! Я требую: убирайся из моей кровати и иди немедленно сообщи сестре, что мы вовсе не муж и жена! Ну… то есть что мы женаты, но это на самом деле не так…

Он снова раскрыл глаза, когда Сайрин яростно встряхнула его за плечи. Его руки потянулись к ней, обняли ее за талию, бережно раздвинув полы халата.

— Ммм, — восторженно протянул Бриг, увидев ее обнажившиеся груди. — Какой божественный аромат! — Он рывком поднял голову, лизнул по очереди бутоны обоих сосков. Сайрин будто током пронзило, а Бриг простонал: — Невероятно вкусно!

Сайрин вырвалась, вскочила с кровати, запахнула халатик. Чтобы восстановить поколебленное достоинство, она взялась приводить в порядок жакет от делового костюма. Его следовало повесить в шкаф, где в строгом порядке висели все ее наряды. Однако, когда она открыла дверцу шкафа и сдвинула вешалки, что-то слепяще-зеленое выскочило из ряда, затрепетало подолом на каркасе. Будто заиграла музыка, послышался девичий смех. Сайрин смяла непокорное зеленое платье и захлопнула шкаф.

Бриг лежал, подложив руку под голову, и посмеивался, однако, когда она открыла дверь в коридор, заговорил серьезным тоном:

— Сайрин, не говори пока ничего Мэри, ладно? Я все сделаю сам. Хорошо?..

Она вышла, прикрыла дверь, немного постояла, прижав руки к груди, где еще ощущались коварные касания его языка. Соски отвердели и неприлично выдавались под халатом. Этот человек совершенно обнаглел — как распускает руки! Губы Сайрин сжались — презрительно или восхищенно?

Она поспешила снова в ванную, где занялась целительной терапевтической процедурой: аккуратно развешивала полотенца, выстраивала в ряд мыло и губки-мочалки. Там, в ее спальне, уже спал мужчина, разбросавший свою одежду по всей комнате. Небритый неряха, не принявший душа, и к тому же незваный… Но, по правде говоря, Сайрин была раздосадована совсем другим: способностью Брига походя распалить ее до полубезумия. А что, если б он попытался всерьез заставить ее исполнять супружеские обязанности?

Наведя в ванной порядок, Сайрин пошла в гостиную, чтобы Мэри не подумала, будто она занимается любовью с ее братом.

Она слегка покраснела, когда встретила удивленный взгляд Мэри, и спросила, как Филипп. По словам Мэри, наступило неожиданное улучшение. Если ничего не изменится в течение двенадцати часов, его переведут из реанимации в палату для выздоравливающих. Мэри стала вдаваться в детали, а Сайрин все думала о своей спальне, где в ее кровати расположился по-хозяйски ее законный супруг. Интересно, он собирается провести здесь всю ночь?

К этой теме она вернулась час спустя, когда Бриг с припухшими глазами появился на кухне, где Сайрин и Мэри пили кофе.

— Не найдется ли и для меня чашечка, милая женушка? — игриво спросил он, указывая глазами на Мэри, которая не должна усомниться в прочности семейных уз молодой пары.

Сайрин ответила с приторной улыбкой:

— Налей себе сам! Ты же знаешь, где что, дорогой…

Он, конечно, не знал, не ведал, и Сайрин насладилась его глупым видом, когда Бриг начал притворяться, что чувствует себя как дома. Мэри ничего не заметила. Она лишь сказала многозначительно:

— Мы скоро ложимся спать. Нам с Луизой завтра надо приехать в больницу пораньше.

Когда Мэри ушла, хозяйка соизволила дать указания Бригу:

— Чашки справа. Банка с кофе слева. Я не собираюсь разыгрывать эту комедию впредь. Тебе пора поставить в известность родных о том, что наш брак — дурацкий фарс.

— Не лучшее время для этого — тебе не кажется? — сухо заметил он. — Дай хоть Филиппу выйти из реанимации.

Бриг окинул критическим взглядом скромную кухню со старомодными шкафами, оставшимися от Софии.

— Или этот старый курятник, твой дом, стоит на золотоносной жиле, или я ошибся в тебе!

— А ты ожидал увидеть роскошную виллу в квартале, где живут банкиры? Белый песчаник, мрамор, тридцать комнат и флигель для слуг?

Улыбка у него получилась немного смущенная.

— Что-то вроде того… Я думал, твоя крестная должна была погрязнуть в золоте.

— Это семейство Уордов испокон веков сидит на мешке золота. А София была лучшей подругой моей матери. Мама — не из богачей, хотя ее родные и друзья не относились и к беднякам.

— Но зачем понадобилось такой честолюбивой и независимой женщине, как Сайрин Уорд, выходить замуж, дабы заполучить этот домик?

— А может, тут действительно под полом находится золотой рудник?..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению