Наследник. Поход по зову крови - читать онлайн книгу. Автор: Антон Краснов cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник. Поход по зову крови | Автор книги - Антон Краснов

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Что он говорил, Басти? Про Столпы Мелькуинна, нет?

– С чего ты взял? – буркнул Себастьян.

– Дык мы ж про них недавно говорили. Предел мира…

Себастьян пожал плечами:

– Ты набросай все свои вопросы на листке и подай капитану Бреннану в письменном виде. А то зачем через мое посредничество?

Ржига передернул плечами и гордо удалился. Кажется, играть в кости с Аюпом Бородачом и одним из двух гигантов – глухонемых братьев-близнецов.

Каспиус Бреннан-младший ожидал Себастьяна, привалившись спиной к громадному, в рост приземистого человека, пыльному сундуку с серебряной инкрустацией. Правой рукой капитан взвешивал пухлый том, левой смахивал с него при помощи кисточки кусочки растрескавшегося коричневого слоя.

– Зайди, – приказал он. – Сядь. Я не буду долго переходить к делу. Сам понимаешь, что после того, что ты сообщил на суде, ты никогда не вернешься домой, Себастьян Мельмот Эйри.

Начало разговора в самом деле выдалось весьма впечатляющим. Себастьян кротко склонил голову к плечу и выжидающе смотрел на Бреннана. Капитан хлопнул ладонью по сундуку и воскликнул:

– Клянусь кишками Илу-Марта и всеми демонами Омута! Ты мне нравишься! И глазом не моргнул. Я имел в виду то, что ты никогда не вернешься домой прежним. Коль скоро ты попал в такой переплет, тебе нужна совершенно другая подготовка. У тебя есть плюсы, но с точки зрения предстоящих нам испытаний ты соткан из одних минусов. Перечислить?

– Будьте так любезны…

– Ты не выдержан и импульсивен. Это раз. Ты не сдержан на язык и можешь ляпнуть все, что тебе вздумается. Это два. Ты самонадеян! Это три. Ты чрезмерно любопытен, и лично я удивлен, как это до сих пор не стоило тебе жизни. Один инцидент на Языке Оборотня чего стоит! – Капитан Бреннан с кривой усмешкой загибал пальцы. – Но это ладно. У тебя плохая подготовка. Ты абсолютно не готов к встрече с тем, что от тебя уже никуда не денется. Оружие в руках держал?

– И неплохо держал, – сказал Себастьян.

– Ну, о твоей самонадеянности я уже говорил… В нашей стране мало кто умеет по-настоящему хорошо владеть оружием. Альгам и Кесаврия ни с кем не воюют и не воевали давно, а внутренние распри… о, они требуют лишь незначительных усилий бойцов из особых полков Охранного корпуса. А тебе, да не услышит меня Илу Серый, эти навыки потребуются!

– Я и сам понимаю.

– За твоей спиной на стене развешано холодное оружие. Выбери любое по своему усмотрению.

Себастьян всегда полагал, что он недурно разбирается во всем колющем и режущем. Он с удовольствием прошелся взглядом по коллекции холодного оружия, висевшей на ковре. Здесь было никак не меньше четырех десятков единиц боевого оружия. Себастьян скользнул взглядом по роскошному чекану, прикоснулся кончиками пальцев к рукояти сабли с навершием, отдаленно напоминающим орла в короне. Помедлив, он взял в руки сначала массивный альгамский тесак с грубо сработанным рубчатым эфесом, а потом переменил его на палаш с великолепной гардой в виде раковины, отлично защищающей руку.

Капитан Бреннан кивнул со сдержанным одобрением:

– Недурной выбор. Тем более я уверен, ты хорошо с ним знаком. Это разновидность сейморского кламара, едва ли не самое любимое оружие королевских каперов. Незаменим при лобовой атаке. Хотя альгамские пираты предпочитают вот это… – Он приблизился к ковру и снял с него небольшую саблю с однолезвийным вогнутым клинком. – Это фальгар. Он полегче выбранного тобой палаша, более эффективен в плотной схватке. Когда нужно наносить удары во всех направлениях. Думаю, с ним мы и будем заниматься.

– А огненное оружие?

– Ты о «серпантинах»? Всему свой черед. – Капитан Бреннан отобрал у Себастьяна палаш и, всучив ему вогнутый легкий фальгар, сам вооружился совсем уж небольшим кинжалом. У него была крестовидная гарда, а клинок был украшен травлением и золотой насечкой. – Встань в центр каюты. Так. Смотри сюда. А теперь попробуй достать меня клинком своего фальгара. Ударом на твое усмотрение, в любой плоскости – колющим, режущим, комбинированным, скрытым. Ну!

– Я должен нападать на вас, сэр?

– Да!

– А вы будете защищаться вот этим коротеньким огрызком? – настаивал Себастьян.

– Несомненно.

– Тогда защищайтесь, капитан!

Справедливости ради нужно было сказать, что Себастьян владел холодным оружием довольно недурно. Причем разным. С детства ему доводилось орудовать рыбачьими ножами; при подготовке в Трудовую армию он отрабатывал владение чеканом, боевым топором и даже настоящей абордажной саблей, которая хранилась у Жи-Ру. В доме барона Армина всегда хватало тех, кто взялся бы преподать его воспитаннику искусство, достойное мужчины. Другое дело, что толку от большинства этих уроков, вдохновленных буйным хвастовством и буйным же хмелем «учителей», было немного.

Конечно, сейчас напротив Себастьяна стоял боец совершенно иного уровня. И воспитанник барона Армина ни капли не сомневался, когда с локтевого замаха нанес четкий, быстрый, самый настоящий боевой разрубающий удар, направленный в корпус Каспиуса Бреннана. Тот мгновенно сместился вправо, выбросил вперед руку с кинжалом, лязгнула сталь, и клинок фальгара прошел вскользь.

Себастьян постарался вывалить на капитана все навыки, которыми он овладел, как ему самому всегда казалось, довольно недурно. Он бил попеременно с обеих рук, нанося продольные удары сверху вниз в шею, под подбородок. Он наносил плотные вертикальные удары от левого плеча наискосок к правому боку через грудь – этому приему научил его заезжий капер. Он делал серии обманных движений с переводом в темп, чтобы заставить соперника раскрыться, и пытался достать Бреннана длинным, с падением на колено, выпадом. Он скрипел зубами от напряжения и не находил мига, чтобы смахнуть льющийся за ворот пот. Под занавес этого позорного ковыряния с фальгаром он отвесил капитану Бреннану не дававшийся, казалось бы, вертикальный удар от левого бока – повернул клинок острием вверх и полоснул к правому плечу наискосок через грудь…

До поры до времени Каспиус Бреннан отбивался молча, изредка хмыкая и даже не переводя дыхание. Когда же Себастьян, горячась и раскрываясь, полез в лобовую атаку, он отшвырнул кинжал и, скользнув под рубящий выпад соперника, голыми руками вырвал у того саблю.

Себастьян даже не успел понять, как это ему удалось. Как возможно браться за отточенное лезвие, оставаясь без единой царапины…

– Все понятно, – резюмировал капитан Бреннан. – Так я и думал. Подзаборная техника. Рисовка и широкий размах. Так, друг мой, и овцу не с первого раза зарежешь.

– А Бэйл с первого раза зарежет? – запальчиво выдохнул Себастьян.

– Ариолан Бэйл? Да, зарежет. Целое стадо легко перережет, если надо. Конечно, если оно будет укомплектовано овечками типа тебя. Тихо, тихо! Экий ты… – повысил голос Бреннан, увидев, как у Себастьяна заходили ноздри. – А вот если на настоящего бойца нарвется наш Ариолан Бэйл, то ничего не выйдет. Тут, понимаешь, нужна постоянная практика. А откуда ей взяться в мирных городах и селениях Кесаврии?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию