С любовью, Элис - читать онлайн книгу. Автор: Лора Патрик cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С любовью, Элис | Автор книги - Лора Патрик

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Не успела она опомниться, как оказалась в толпе народа, собравшегося возле центрального входа супермаркета. Бенедикт, крепко сжав ее руку, протискивался прямо к ярким витринам. Подойдя вплотную к огромным сверкающим стеклам, он пристроился к ребятишкам, для которых все происходящее по ту сторону прозрачной глади было другим, сказочным, миром.

– Посмотри, какой поезд! – восторженно закричал Бенедикт. Он потащил ее к следующей витрине. – Какие мишки с барабанами! Видишь? Они двигаются.

Подходя к третьей витрине, Джеки оглянулась. Тэд издали наблюдал за ними. Он вышел из машины и стоял, сложив руки на груди, неотрывно следя за двумя фигурками в толпе. Он был слишком далеко, чтобы можно было разглядеть выражение его лица. Определенно можно было увидеть только то, что он не улыбается. Для сухого, угрюмого фермера Тэд Сноу был слишком сложен. Его настроение менялось каждую минуту.

Обернувшись еще раз, Джеки уже не увидела знакомой машины. Она поймала себя на том, что это ее расстроило. Уже давно мужчины не смотрели на нее с таким интересом. И уже давно это перестало ее трогать. Кисло улыбнувшись, она оттащила Бенедикта от витрин.

– Пойдем за покупками!

Они быстро вошли через вращающиеся двери и остановились. У Джеки возникло ощущение, что она оказалась в прошлом. Вот так же они ходили за покупками с мамой. Продавцы вежливо улыбались им, нарядные швейцары приветствовали возле входа кивком головы. Первый этаж весь сверкал. В воздухе стоял опьяняющий запах дорогих духов.

Проходя парфюмерный отдел, Джеки обратила внимание на огромную елку, установленную в центре магазина. Елка возносилась ввысь до третьего этажа. Высоко закинув голову, Джеки рассматривала покупателей, которые, облокотившись на перила лестницы, любовались сверкающими огнями и светящимися украшениями красавицы-елки. Искорка задора зажглась в ее душе. Она почувствовала себя маленькой девочкой, замирающей от восторга в предвкушении Рождества.

– Это сказка! – зачарованно произнесла она. – Настоящая елка. Интересно, как они умудрились поставить ее сюда?

– У них здесь всегда большая елка. – Бенедикт потащил ее к эскалатору. – Поднимемся на второй этаж. Я хочу поблагодарить Санту.

– За что? – спросила Джеки, поспешно направившись к эскалатору, чтобы не отстать от Бенедикта.

– За тебя.

Этот детский комплимент согрел сердце Джеки. Она работала феей всего несколько дней, но за это время успела понять, что это самая лучшая работа. Приносить счастье такому милому мальчику, как Бенедикт Сноу, – это огромная радость.

Они вступили на эскалатор, поднялись наверх и оказались в толпе детей, ждущих своей очереди к Санта-Клаусу, который сидел в маленьком сказочном домике. Каждый год перед Рождеством местные ребятишки приходили сюда, чтобы попросить Санта-Клауса исполнить их рождественские мечты. Ферма Сноу располагалась на самой окраине города, и для Бенедикта посещение городского супермаркета было большой редкостью. Не имея возможности прийти сюда, к Санте, со своим рождественским желанием, он не мог упустить случая хотя бы поблагодарить его за ту, которую, как он верил, прислал ему добрый и могущественный Санта-Клаус.

Празднично разукрашенный дом Санта-Клауса возвышался в центре супермаркета, как ледяной дворец. Ворота были словно покрыты изморозью. Стены усыпаны волшебным снегом, который не таял, даже согреваемый теплым воздухом вентиляторов. Вокруг все было уставлено игрушками. Сказочные эльфы приглашали детей к Санта-Клаусу. Пока они ждали своей очереди, Джеки вспоминала, как в детстве она тоже искренне верила в существование Санта-Клауса и обижалась на каждого, кто посмел сказать, что его нет.

Вдруг перед ними словно из-под земли вырос маленький эльф. Бенедикту не терпелось поделиться своей радостью, поэтому появление эльфа, одного из помощников Санта-Клауса, пришлось как нельзя более кстати.

– Посмотри! – сказал он эльфу. – Это моя фея.

Эльф внимательно посмотрел на Джеки.

– Твоя кто?

– Моя рождественская фея! Ее зовут Джеки. Санта прислал ее для меня. Я пришел, чтобы поблагодарить его.

Эльф поднял глаза вверх и с нескрываемым любопытством уставился на Джеки. Слишком откровенно он меня рассматривает, подумала Джеки.

– Санта прислал тебя? Не может быть. – Джеки взглянула на эльфа и, поняв, что он собирается забросать ее кучей вопросов, на которые она не знала что ответить, потянула Бенедикта к лестнице, ведущей на третий этаж.

– Пойдем, Бенедикт! Потом поблагодарим Санту. Нам надо много всего купить.

– Подожди! – закричал приставучий эльф во весь голос. – Мне надо задать тебе несколько вопросов.

Вскоре они потеряли его из вида, затерявшись среди многочисленных товаров. Джеки вздрагивала теперь каждый раз при виде какого-нибудь эльфа, мирно разгуливающего по магазину. Она обняла Бенедикта за плечи.

– Может быть, не стоит говорить каждому, что я твоя рождественская фея? – предложила Джеки.

– Почему?

Она помолчала, пытаясь найти убедительную причину.

– Потому что тогда все дети будут просить себе рождественскую фею. А нас не так уж и много. Зачем их расстраивать?

Бенедикт понимающе кивнул.

– Да, наверное, так будет лучше.

Выбирая елочные украшения, Джеки взглянула на Бенедикта и провела рукой по его гладким волосам. Он посмотрел на нее и открыто улыбнулся, глаза его светились радостью. Как не похож он был на своего отца. Если у Бенедикта всегда все было написано на лице, то Тэд скрывал свои эмоции за каменной маской холодности и равнодушия. Если Бенедикт был добродушен и общителен, то его отец был сух и угрюм.

Джеки тихонько вздохнула. Она вошла в жизнь этих двух людей с намерением выполнить свою работу и заработать приличные деньги. Но эта работа стала для нее те только способом заработка. Она дала ей возможность внести разнообразие в жизнь Бенедикта, дать ему что-то такое, чего у него никогда не было. Если бы контракт заканчивался завтра, она не оставила бы Бенедикта. Этот славный мальчик совершенно очаровал ее. Надо было только постараться, чтобы то же самое не удалось сделать его отцу.

Утром высыпал густой снег и покрыл дорожки белоснежным ковром, ярко сверкающим на солнце, словно он был украшен крошечными алмазами.


Тэд глубоко вдохнул морозный воздух. Он посмотрел вокруг на холмистые земли, массивные деревья, просторные поля и улыбнулся. Это была его земля, его будущее и будущее его сына. Ничто не могло бы заставить его покинуть это место. Даже женщина.

Лиз пыталась вытащить его отсюда, заставить жить чужой жизнью в Лондоне. Но когда она забеременела, он настоял на том, чтобы они переехали к нему на ферму. У нее не было выбора, поэтому она согласилась. С того самого дня, как она поселилась на ферме, было ясно, что жизнь здесь ей не по душе. Неудивительно, что семь лет спустя она ушла. Хотя для Тэда это стало полной неожиданностью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению