Амелия слушала и еще больше хмурилась.
— Где? — спросила она. — Хорошо. — Затем что-то записала в блокнот. — Сейчас буду. — И, обернувшись к Пуласки, она сказала: — Вполне возможно, что нашлась ниточка к делу Сарковски. Надо проверить.
— Мне с тобой ехать? — осторожно спросил он.
Теперь Амелия была намного спокойнее. Она улыбалась, хотя Райм видел, что улыбка у нее вымученная.
— Нет, не нужно. Оставайся здесь, Рон. Спасибо.
Она схватила свою куртку и, не произнеся больше ни слова, выбежала из комнаты.
Как только за ней захлопнулась входная дверь, зазвонил телефон Селлитто. Было видно, как он весь напрягся, слушая. Затем торжественно сообщил присутствующим:
— Локатор засек светло-коричневый «эксплорер» с двумя белыми мужчинами в салоне. Пытаются скрыться от дорожного патруля. Их преследуют. — Поступило еще одно сообщение. — Ну вот. — Он отключил телефон. — Они проследовали за ними к тем большим гаражам, что на реке у Хьюстона на Вестсайдском шоссе. Все выходы закрыты. Вполне вероятно, что это наши клиенты.
Они продолжали слушать сообщения из патрульных машин, и все находившиеся в лаборатории напряженно всматривались в маленькие пластиковые колонки. Наконец патрульные офицеры сообщили, что обнаружили «эксплорер» на втором этаже большого гаража, но он пуст. Нигде никаких признаков людей, приехавших в нем.
— Я хорошо знаю тот гараж, — заметил Селлитто. — Настоящее решето. Они в любой момент могли бросить машину и ускользнуть.
Боб Хауманн и местный лейтенант полиции сообщили, что отправили целое подразделение на прочесывание улиц вокруг гаража.
Селлитто мрачно покачал головой:
— Ну что ж, у нас теперь хоть их машина есть. Она нам многое о них расскажет. Нужно вызвать Амелию и попросить ее «пройтись» по ней.
Райм задумался. Он предчувствовал, что между двумя расследованиями может рано или поздно возникнуть конфликт, хотя и не предполагал, что это произойдет так скоро.
Да, конечно, ее нужно вернуть.
И все-таки не стоит торопиться. Он знал Амелию, возможно, даже лучше, чем себя, и понимал, что ей необходимо продолжить расследование дела «Сент-Джеймс».
«Нет ничего хуже, чем продажный полицейский…»
Он ей поможет.
— Нет. Пусть пока занимается своим делом.
— Но, Линк…
— Мы найдем кого-нибудь еще.
Воцарилась напряженная тишина, которая, казалось, длилась вечно. И вдруг ее прервал молодой голос:
— Я могу ее заменить, сэр.
Райм бросил взгляд направо.
— Ты, Рон?
— Да, сэр. Я справлюсь.
— Не думаю.
Парень взглянул ему прямо в глаза и произнес как по писаному:
— Важно помнить, что место, где обнаружен труп жертвы, часто является наименее значимым из всех мест, связанных с преступлением, в том случае, если мы имеем дело с преднамеренным убийством, так как преступники, как правило, стараются очистить его от всех следов и оставить вместо них ложные, чтобы запутать следствие. Гораздо существеннее…
— Это…
— Цитата из вашего учебника, сэр. Я его прочел. Даже два раза.
— И ты выучил его наизусть?
— Только самые важные части.
— А какие же из них не важные?
— Я хотел сказать, что заучил все основные правила.
Райм задумался. Парень молод, неопытен. Но по крайней мере ему известны «участники игры», и он очень наблюдателен.
— Хорошо, Рон. Только при одном условии: ты не сделаешь ни единого самостоятельного шага на месте без постоянной связи со мной.
— Превосходно, сэр.
— Ах, значит, превосходно? — лукаво переспросил Райм. — Спасибо за одобрение, парень. А теперь иди.
Они задыхались после долгого бега. Дункан с Винсентом тащили с собой еще и большие холщовые мешки с содержимым автомобиля. У парка рядом с Гудзоном перешли с бега на ходьбу. От гаража, где они бросили внедорожник, спасаясь от полиции, они удалились уже на расстояние примерно двух кварталов.
Значит, то, что они надевали перчатки — а Винсенту поначалу подобная предосторожность казалась проявлением паранойи, — все-таки сослужило им хорошую службу.
Винсент оглянулся:
— За нами никто не гонится. Они нас не заметили.
Дункан прислонился к молоденькому деревцу, откашлялся и сплюнул на траву. Винсент сжимал грудь, болевшую от бега. Изо рта и носа у них вырывались облака пара. Убийцу даже необходимость спасаться бегством не вывела из себя, а только еще больше подхлестнула его любопытство.
— Значит, и об «эксплорере» тоже. Они знали о машине. Не понимаю. Откуда они могли узнать? И кто нас преследует?.. Та рыжая женщина-полицейский, которую я видел на Сидар-стрит? Может быть, она.
Она…
Дункан скосил взгляд в сторону и нахмурился. Его мешок был открыт.
— Твою мать!.. — прошептал он.
Наконец-то хоть что-то его напугало.
— Что случилось?
Убийца опустился на колени и начал рыться в своем мешке.
— Кое-чего недостает. Книга и патроны остались в машине.
— Но на них ведь нет наших имен. И отпечатков пальцев. Ведь так?
— Нет. Они все равно не смогут нас по ним найти. — Дункан бросил взгляд на Винсента. — А все твои пакеты с едой и банки? Ты ведь не снимал перчатки?
Винсент больше всего на свете боялся разочаровать своего друга и всегда был крайне осторожен. Он кивнул. Дункан оглянулся на гараж.
— И все-таки… любая самая мелкая улика подобна еще одной детали от часового механизма. И стоит вам собрать достаточное их количество, если вы более-менее сообразительны, то без особого труда поймете, как он работает. Вы даже сможете предположить, кем он изготовлен.
Дункан снял куртку, протянул ее Винсенту. Под курткой у него была серая толстовка. Он вынул из мешка бейсболку и натянул ее.
— Встретимся в церкви. Иди прямо туда. Нигде не останавливайся.
— Что ты собираешься делать? — прошептал Винсент.
— Гараж темный и большой. У них явно недостаточно копов, чтобы контролировать его весь. А ту боковую дверь, через которую мы туда прошли, практически невозможно увидеть с улицы. Там скорее всего нет никакой охраны… Вполне вероятно, что они еще не нашли «эксплорер». И я смогу забрать оставленные нами вещи.
Он вынул открывалку и сунул ее в носок. Затем вытащил из кармана маленький пистолет, убедился, что он заряжен, и снова положил в карман.
— Но что, если они нашли его? — спросил Винсент.
Своим неизменно спокойным голосом Дункан ответил: