Двенадцатая карта - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двенадцатая карта | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

«Мир Гарлема», конечно, давно исчез, как исчезли тысячи «бомб» и «кусков», которые написал Джакс, вместе с работами других легендарных «райтеров».

Да, многие оплакивали кончину хип-хопа, вытесненного рэперами-миллионерами, разъезжающими в хромированных «хаммерах», говнюками вроде «Бэд бойз II», белыми мальчиками из пригородов, айподами, Интернетом с его mp3-серверами и спутниковым радио. Все это… ага, вот, кстати, живой пример: к обочине подкатил двухэтажный автобус с туристами. На борту красовалась надпись: «Рэп и хип-хоп-туры. Мы покажем вам настоящий Гарлем!» Пассажиры – пестрая смесь черных, белых и азиатов. До Джакса донеслись обрывки заученной речи водителя: «…а теперь мы поедем в ресторан, где можно отведать настоящую негритянскую кухню».

Но Джаксу не было дела до того, что трубили пустозвоны о закате эпохи. Духовная суть Гарлема осталась нетронутой; ее ничто не могло изменить. Взять, к примеру, «Коттон-клаб», размышлял он, жемчужину джаза и свинга двадцатых. Многие ли знали, что вход туда открыт только для белых (даже такому прославленному жителю Гарлема, как Уильям Кристофер Хенди, одному из величайших композиторов всех времен, там давали от ворот поворот… несмотря на то что в заведении исполнялась его музыка).

Ну и что? «Коттон-клаб» сгинул к чертовой матери. А Гарлем как был, так и остался. И будет всегда. Эпоха Ренессанса себя изжила, хип-хоп изменился до неузнаваемости. Однако прямо сейчас, на этих самых улицах, зарождалось и набирало ход совершенно новое течение. Джаксу было интересно, во что оно со временем выльется. Сможет ли он увидеть все своими глазами… Ведь если что-то в деле с Женевой Сеттл пойдет не так, он попросту не доживет до этого дня, в лучшем случае через сутки загремит обратно в тюрьму.

«Приятного знакомства с негритянской кухней», – мысленно пожелал он туристам отъезжающего автобуса.

Пройдя по улице еще несколько кварталов, Джакс наконец заметил Ральфа, который, ясное дело, стоял, привалившись спиной к какому-то зданию с заколоченными окнами.

– Привет!

– Ну как?

Джакс не остановился.

– Куда это мы? – Ральф пристроился рядом, стараясь не отставать.

– Хороший денек, грех немного не прогуляться.

– Чего хорошего? Холодина такая…

– Ничего, шевели ногами – согреешься.

Некоторое время они шли; Ральф о чем-то непрестанно стонал, Джакс его не слушал. Он остановился у лотка «Папайя кинг», купил четыре хот-дога и два стаканчика сока, даже не поинтересовавшись у фараончика, голоден ли тот. Да будь он хоть вегетарианец или его наизнанку выворачивает от манго!.. Расплатившись, Джакс зашагал дальше по улице, на ходу передав тощему его обед.

– Погоди хавать. Сейчас отойдем подальше.

Он огляделся. Не заметив никакой слежки, быстрым шагом двинулся дальше. Ральф семенил рядом.

– Ты мне не доверяешь?

– Ага.

– С чего так вдруг?

– С того, что у тебя было время меня заложить.

– Самый денек для пеших прогулок, – ответил Ральф и быстро отхватил кусочек хот-дога.

Пройдя еще с полквартала, Джакс свернул в пустынный переулок и через несколько шагов остановился. Ральф тут же припал спиной к металлической ограде напротив какого-то городского особняка. Джакс съел хот-доги и запил их манговым соком; Ральф расправился со своей порцией.

Двое мойщиков окон или рабочие с соседней стройки на обеденном перерыве. Ничего подозрительного.

– А хот-доги у них что надо! – прокомментировал Ральф.

Покончив с сосисками, Джакс вытер руки о куртку и обыскал Ральфа, сверху донизу прохлопав его по одежде. Похоже, все чисто, «жучков» нет.

– Теперь давай по делу. Что ты там для меня нашел?

– Девчонку – Сеттл. Учится в школе Лэнгстона Хьюза. Знаешь такую?

– Знаю-знаю. Она сейчас там?

– Понятия не имею, ты спрашивал только где – не когда. Но ребята на квартале еще кое-что сказали.

Снова это «на квартале»…

– Говорят, ее ни на шаг не отпускают одну… держат на поводке.

– Кто? Копы? – Хотя глупый вопрос – конечно, копы пасут.

– Похоже на то.

Джакс допил сок.

– И… второе?

Ральф вопросительно поднял брови.

– То, о чем я просил.

– А, ну да.

Фараончик огляделся, затем вынул из кармана бумажный пакет и сунул его Джаксу. На ощупь это был небольшой автоматический пистолет. Отлично. Самое то. На дне пакета, позвякивая, перекатывались запасные патроны.

– Ну и?.. – осторожно осведомился Ральф.

– Ну и… – Джакс достал из кармана деньги, отсчитал несколько бумажек и передал Ральфу. Затем наклонился поближе. В нос ударил запах пива, лука и манго. – Так вот, наша сделка состоялась. Если я узнаю, что ты кому-то про нее вякнул, я тебя отыщу и порву от ушей и до самой жопы. Можешь спросить у Делайла. Он тебе скажет, что меня лучше не злить. Усек?

– Так точно, сэр, – едва слышно пробормотал Ральф стаканчику с соком.

– А теперь вали отсюда. Вон туда… и не оглядывайся.

Сам Джакс двинулся в противоположную сторону, на Сто шестнадцатую улицу, где смешался с потоком спешащих по магазинам людей. Он шел, низко опустив голову, но, несмотря на хромоту, довольно быстро… хотя и не настолько, чтобы привлекать внимание.

Чуть дальше по улице, напротив места, где некогда находился «Мир Гарлема», скрипя тормозами, остановился очередной автобус с туристами. Из салона сочился жиденький рэп. Однако кровавому королю граффити было недосуг размышлять о судьбах Гарлема и хип-хопа, как и о собственном уголовном прошлом. Пистолетом он обзавелся; знал, где найти девчонку. Все его мысли сосредоточились на том, сколько времени займет дорога до школы Лэнгстона Хьюза.

Глава 12

Миниатюрная азиатка поглядывала на Сакс с опаской.

Ничего удивительного, если учесть, что вокруг стоят с полдюжины полицейских, каждый в два раза крупнее ее, подумала Сакс. И еще столько же толпятся на тротуаре перед входом.

– Доброе утро, – сказала она женщине. – Мужчина, которого мы ищем… Нам очень важно его найти. Возможно, он опасный преступник.

Эти слова она выговорила, пожалуй, несколько медленнее, чем следовало бы, даже исходя из соображений политкорректности.

Чем, как выяснилось, допустила немалую бестактность.

– Я понимаю, – ответила азиатка на безупречном английском с легким французским акцентом. – И все, что смогла вспомнить, уже рассказала тем другим офицерам. Я не на шутку перепугалась, когда он примеривал шапочку… в смысле, когда натянул ее на лицо вроде маски.

– Представляю себе. – Сакс заговорила немного быстрее: – Не будете возражать, если мы снимем у вас отпечатки пальцев?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию