Пустой стул - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пустой стул | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Я поверила тебе. Я…

Люси ощутила прикосновение чьей-то руки к плечу. Повернувшись, она увидела мягкую улыбку Джесса Корна.

— Впереди крутой поворот. Постарайся в него вписаться.

Медленно выпустив задержанный вдох, Люси уронила плечи, ослабляя нажатие на педаль акселератора.

И все же в поворот, о котором говорил Джесс, они вошли на шестидесяти пяти против разрешенных сорока.

— В ста футах впереди, — прошептал Джесс.

Полицейские, высыпав из машин, собрались вокруг Мейсона Джермейна и Люси Керр.

Техники из полиции штата потеряли сигнал мобильного телефона Амелии, но только после того, как он в течение пяти минут находился на одном и том же месте: в сарае футах в пятидесяти рядом с домом — в лесу в миле от шоссе. К западу от Таннерс-Корнера, отметила Люси. Как и предсказал Линкольн Райм.

— Как вы думаете, Мери-Бет там? — спросил Фрэнк Стерджис, разглаживая соломенные усы. — Я хочу сказать, это же всего в семи милях от центра города. Чувствуешь себя как-то глупо. Все это время похищенная девушка находилась совсем рядом.

— Нет, они просто ждут, пока мы проедем мимо, — сказал Мейсон. — Потом они отправятся в Гоберт-Фоллз за машиной напрокат.

— Так или иначе, здесь кто-то живет. — Он передал в управление адрес. — Некий Пит Холлбертон. Кто-нибудь его знает?

— Я с ним знаком, — сказал Трей Уильямс. — Женат. Насколько мне известно, он не имел никаких контактов с Гарретом.

— Дети у него есть?

Трей пожал плечами.

— Вроде бы есть. Помнится, в прошлом году на футбольном матче…

— Сейчас лето. Дети, скорее всего, дома, — пробормотал Фрэнк. — Гаррет может взять их в заложники.

— Этого нельзя исключать, — согласилась Люси. — Но пеленгаторы определили, что сигнал телефона Амелии исходил из сарая, а не из дома. Конечно, потом беглецы могли войти в дом, но я… я не представляю, чтобы они взяли заложников. Думаю, Мейсон прав. Они просто решили спрятаться и переждать здесь, чтобы потом отправиться в Гобет-Фоллз за машиной.

— Что будем делать? — спросил Фрэнк. — Перегородим дорогу машинами?

— Они нас услышат, — заметил Джесс.

Люси кивнула.

— Предлагаю быстро подойти к сараю с двух сторон.

— У меня есть «Си-Эс», — сказал Мейсон.

«Си-Эс-38», слезоточивый газ сильного действия, стоящий на вооружении армии, в полицейском участке держался в запертом сейфе. Шериф ни разу его не раздавал своим сотрудникам. У Люси мелькнула мысль, где Мейсону удалось раздобыть этот газ.

— Нет-нет, — возразил Джесс. — Вдруг они запаникуют?

Люси подозревала, его беспокоит вовсе не это. Она готова была поспорить, он просто не хочет подставлять свою новую подругу под ядовитый газ. И все же она была вынуждена согласиться с ним. У полицейских противогазов нет, так что «Си-Эс» может обернуться против них.

— Никакого газа, — решила Люси. — Я зайду спереди. Трей, ты…

— Нет, — спокойно сказал Мейсон. — Спереди захожу я.

Люси, поколебавшись, уступила.

— Хорошо. Я иду через заднюю дверь. Трей и Фрэнк, вы обходите сарай сзади. — Она посмотрела на Джесса. — Вы с Недом следите за дверьми.

— Ясно, — ответил Джесс.

— И за окнами, — строго добавил Мейсон. — Я не хочу, чтобы нам стреляли в спину.

— Если они выедут на машине, — сказала Люси, — стреляйте по колесам или по двигателю. По Гаррету и Амелии открывайте огонь только в случае крайней необходимости. Правила вам известны.

Говоря это, она не отрывала взгляда от Мейсона, вспоминая о стрельбе, которую он затеял у мельницы. Однако тот, казалось, ее не слышал. Достав рацию, Люси сообщила Джиму Беллу о намеченном штурме сарая.

— Подождите, я вызову машины скорой помощи, — предложил шериф.

— Люси, мы не проводим операцию по освобождению заложников, — заметил Джесс, услышавший разговор. — Стрелять надо только в самом крайнем случае.

Убрав рацию, Люси кинула в сторону сарая.

— Пошли.

Полицейские короткими перебежками, пригнувшись, прячась за дубами и соснами, стали приближаться к одинокому строению. Люси не отрывала глаз от окон. Дважды, ей казалось, она замечала внутри сарая какое-то движение. Быть может, это отражались в окнах облака и деревья. Люси останавливалась и присматривалась внимательнее, но не могла разглядеть ничего определенного. Переложив револьвер в левую руку, она вытерла взмокшую от пота ладонь.

Небольшой отряд собрался у задней стены сарая, не имеющей окон. У Люси мелькнула мысль, что ей еще ни разу не приходилось делать ничего подобного.

Это не операция по освобождению заложников…

Нет, Джесс, ты ошибаешься — нам предстоит именно это.

Боже всемогущий, и дай мне выстрелить один раз в сердце Иуды! Мимо пролетела огромная стрекоза. Люси отмахнулась от нее левой рукой. Но насекомое не собиралось улетать. Оно зловеще кружилось рядом, словно Гаррет специально прислал его, чтобы отвлечь ее.

Глупости какие! Люси снова попыталась отогнать назойливую стрекозу.

Мальчишка-насекомое…

«Всё, тебе конец!» — подумала Люси, и это относилось к обоим беглецам.

— Я не буду никого предупреждать, — объявил Мейсон. — Я просто войду в сарай. Люси, услышишь, как я вхожу в переднюю дверь, сразу же врывайся в заднюю.

Она кивнула. Несмотря на некоторое беспокойство по поводу излишней ретивости Мейсона, Люси радовалась возможности разделить с кем-то бремя ответственности.

— Дай я проверю, открыта ли задняя дверь, — шепнула она.

Полицейские рассыпались, занимая исходные места. Пригнувшись, Люси пробежала под окном к задней двери. Дверь оказалась незапертой и приоткрылась на дюйм. Люси кивнула Мейсону, ждавшему у угла. Кивнув в ответ, тот дважды показал ей пятерню, предлагая выждать десять секунд, а затем скрылся за углом.

Десять, девять, восемь…

Подойдя к двери, Люси почувствовала терпкий запах свежей древесины, к которому примешивались сладковатые ароматы керосина и машинного масла. Она прислушалась. Из сарая доносилось приглушенное тарахтение — работал двигатель похищенной Амелией машины.

Пять, четыре, три…

Люси сделала глубокий вдох, успокаиваясь. Медленно выпустила воздух.

Итак, сейчас.

Послышался громкий шум. Мейсон ворвался в сарай через переднюю дверь.

— Полиция! Не двигаться!

Вперед!

Люси ударила ногой заднюю дверь. Та, подавшись на несколько дюймов, застыла, упершись в тяжелую газонокосилку, стоявшую у стены. Люси что есть сил навалилась на дверь плечом, но та не сдвинулась больше ни на дюйм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию