Собиратель Костей - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Собиратель Костей | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Теперь, в этой холодной плещущейся могиле он чувствовал боль, которая прокатывалась по его руке, доходя почти что до челюсти.

Что это: сломанный палец дает о себе знать или признаки надвигающегося сердечного приступа?

А может быть, и то, и другое вместе.

Эверетт закрыл глаза и подождал, пока боль немного стихнет. Затем он огляделся и понял, что прикован прямо под гниющим пирсом. Деревянный выступ кренился в сторону пенящейся воды, до него оставалось каких-то шесть дюймов. В узкую щель были видны огоньки. Это светились фонари на лодках и окна в домах Джерси. Уровень воды доходил ему до шеи. И хотя настил пирса располагался в нескольких футах над его головой, наручники не позволяли ему перемещаться вверх по столбу.

Боль стрелой пронзила его руку, и Эверетт, взвыв, опустил голову в накатившуюся волну и тут же потерял сознание. Однако он тут же закашлялся, поперхнувшись соленой водой, и на этот раз пришел в себя достаточно быстро.

Затем появившаяся луна словно подтянула к себе морскую поверхность и с неожиданным всплеском импровизированная камера, в которой очутился Эверетт, оказалась отрезанной от реки. Вокруг потемнело. Теперь Уильям мог только слышать звуки стонущих волн и собственный тихий плач.

Он понимал, что он уже мертв, так как у него не было надежды удержать голову над уровнем все прибывающей воды. Старик закрыл глаза и прижался щекой к скользкой черной свае.

Глава двадцать первая

— Быстрее в деловую часть города! — раздавался бодрящий голос Райма в радио.

Амелия вдавила педаль газа. Микроавтобус мчался по Западному хайвэю, и красные огоньки обгоняемых машин проносились мимо. Будучи холодной, как лед. Сакс продолжала разгонять машину, и на спидометре стрелка показывала уже восемьдесят миль.

— Вау! — с восхищением выкрикнул Джерри Бэнкс. Номера улиц стремительно менялись в сторону уменьшения. Двадцать третья, двадцатая… В районе Четырнадцатой микроавтобус, подпрыгивая на выбоинах, вылетел к свалке. Когда они проносились через Виллидж, из боковой улицы им наперерез выскочил белый пикап. Вместо того, чтобы притормозить, Амелия продолжала давить на газ, а сидящий рядом Бэнкс беззвучно ругался. Их микроавтобус вырулил на середину улицы, а водитель встретившегося пикапа отчаянно засигналил и, видимо, изо всех сил вдавил акселератор, потому что его машина прыгнула вперед со скоростью лезвия выкидного ножа.

— У-упс! — Амелия свернула в переулок и обратилась к Райму: — Вы, что-то сказали? Повторите, а то я не расслышала.

В наушниках зазвучал его металлический голос:

— Деловая часть города. Больше я пока ничего сказать не могу. С листом тоже никакой ясности.

— Приближаемся к Бэттери-Парку.

— У нас осталось двадцать пять минут до полного прилива, — напомнил Бэнкс.

Возможно, команда Деллрея уже выбила из убийцы данные о местонахождении новой жертвы. Они могли запросто затащить мистера № 823 в темный переулок, прихватив с собой мешок яблок. Ник когда-то рассказывал ей, что это очень действенный способ заставить разговориться любого подонка. Просто берется мешок твердых фруктов, которым колотят преступника до достижения нужного результата. Это очень болезненно, а следов при этом не остается никаких. Когда Амелия была маленькой, она и подумать не могла, что полицейские способны на такое. Теперь ей стало известно много подробностей их работы.

Бэнкс тихонько тронул ее за плечо:

— Вон там, посмотри. Видишь, старые пирсы. Грязные причалы, гнилое дерево.

Неприятное место. Амелия затормозила, и полицейские, выбравшись из машины, побежали к воде.

— Райм, вы с нами?

— Поговори со мной, Сакс! Ты меня слышишь?

— Вижу пирс к северу от Парка.

— Я только что связывался с Лоном. Он тоже добрался до места, но ничего ценного пока не обнаружил.

— По-моему, все наши попытки просто безнадежны, — расстроилась Амелия. — Только сейчас я вижу с дюжину причалов, а там еще ходить и ходить… А кроме того есть пирсы для пожарных судов, для паромов… Нужна помощь, и существенная.

— У нас больше нет помощников, Сакс. Они теперь работают с ФБР.

Двадцать минут до высшей точки прилива.

Она смотрела на береговую линию, сжавшись, словно полностью растерялась, оказавшись в такой безвыходной ситуации. Положив руку на пистолет, она рванулась к реке с такой скоростью, что Джерри Бэнкс едва успевал за ней.

— Найди мне хоть что-нибудь про этот лист, Мел! — требовал Райм. — Ну, какой-нибудь намек, догадку. И ускорь, пожалуйста, этот процесс.

Ерзая на стуле, Купер то приникал глазом к окуляру микроскопа, то пялился на экран компьютера.

В Манхэттене, как выяснилось, обнаружено восемь тысяч разновидностей лиственных растений.

— Компьютер, к сожалению, не поймет твоего запроса «хоть что-нибудь», — сокрушался Мел.

— Давай попробуем заново. Лист старый, — терпеливо произнес Райм. — Насколько он стар?

Купер снова осмотрел находку:

— Он весь высох, просто превратился в какую-то мумию. Лет сто этому листочку исполнилось, может, чуть меньше.

— А какие растения вымерли за последние сто лет?

— В такой экосистеме, как Манхэттен, растения не могут окончательно исчезнуть. Они всегда появятся опять.

Что-то пришло на память Райму, что-то слабо знакомое. Он и любил, и ненавидел это чувство, когда вот-вот должна была родиться гениальная мысль. Ее можно было схватить, как пролетающую мимо зазевавшуюся муху, либо она окончательно растворялась, оставляя горечь разочарования и боль утраченного вдохновения.

Шестнадцать минут.

Что же это за мысль? Он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться…

Пирс. Жертва находится под пирсом.

Ну, и что из этого? Думай!

Пирс… корабли… разгрузка… груз.

Груз… товары!

Он быстро открыл глаза:

— Мел, а это не может быть урожай?

— Черт, я-то искал в основном по диким культурам! — И он принялся стучать по клавиатуре. Райму даже показалось, что чересчур долго.

— Ну?

— Подожди еще секундочку. Вот двоичные коды. — Он быстро все просканировал. — Люцерна, ячмень, свекла, кукуруза, овес, табак…

— Табак? Попробуй его.

Купер два раза щелкнул «мышью», и на экране медленно развернулась цветная картинка.

— Вот он! Есть!

— «Всемирный торговый центр», — объявил Райм. — Оттуда к северу тянулись табачные плантации. Том, принеси-ка книгу, которую я использовал для своих исследований о 50-х годах восемнадцатого века. Мне нужна оттуда карта. И еще современную карту, по которой Хауманн искал строительные участки с асбестом. Приклей их на стенку рядом друг с другом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию