Кресты у дороги - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кресты у дороги | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Да, наверное.

— Хорошо. Даю тебе шанс уйти.

— Уйти? Спасибо! Я очень хочу домой. — На глаза навернулись слезы.

— Свободу надо заслужить, — предупредил мужик.

— Заслужить? Я… я сделаю что угодно. Говорите.

— Не спеши, — грозно произнес похититель. — Может, еще передумаешь.

— Нет, не…

— Тсс. Можешь не согласиться на мои условия, но тогда останешься здесь и умрешь от голода. Впрочем, так легко не отделаешься: умрут твои родители и братишка. Я послал помощника к твоему дому.

— Что с моим братом? — резко прошептал Тревис.

— Пока ничего. Пока.

— Не трогайте моих родных! Так нельзя!

— Мне можно, поверь. Еще как можно и нужно.

— Чего вы хотите?

Мужик снова пристально посмотрел на Тревиса.

— Убей для меня кое-кого.

Это что, шутка? Нет, мужик не смеется.

— Как это — убей? — прошептал Тревис.

— Просто. Как в игре «Дайменшнквест».

— Зачем?

— Не важно. Для тебя — не важно. Убей, и все. Иначе умрешь с голоду, а мой помощник прикончит твоих близких. Все просто. Выбирай. Да или нет?

— Я не умею убивать.

Похититель достал из пакета обернутый в пергамент револьвер и бросил его на раскладушку.

— Стойте! Это папино оружие! Откуда оно у вас?

— Из машины твоего отца.

— Вы сказали, что мои родные целы.

— Так и есть, Тревис. Никто не убит. Я украл револьвер пару дней назад, пока все спали. Стрелять из него умеешь?

Тревис кивнул.

По правде сказать, он ни разу не стрелял из настоящего оружия, зато наигрался в свое время в шутеры. И сериалы смотрел: кто видел «Сеть» или «Клан Сопрано», тот знает, как спустить курок.

— Если я выполню условия, — пробормотал Тревис, — вы меня самого пришьете, а потом и мою семью.

— Нет. Выгоднее оставить тебя в живых. Ты убиваешь человека, на которого я укажу, сбрасываешь ствол и бежишь куда хочешь. Я позвоню помощнику, и тот не тронет твоих родителей и брата.

Сомнительные условия. Но разум Тревиса парализовало. Парень боялся согласиться — равно как и отказаться.

Тревис подумал о братишке, о матери. Даже вспомнился отец — как он улыбается. Глядя на Сэмми, не на Тревиса, зато улыбается, это главное. И Сэмми счастлив, вот что важно.

«Тревис! Ты мне „эмсы“ принес?»

Сэмми…

Смахнув слезы, Тревис прошептал:

— Согласен.

Глава 42

Дональд Хоукен с женой сидели на диванчике в гостиной летнего домика Чилтонов. Хоть Хоукен и не позволил себе за обедом лишнего бокальчика шардоне, он чувствовал, что вот-вот расплачется.

Ну и ладно.

В гостиную вошел Джеймс Чилтон (принеся еще несколько бутылочек вина), и Хоукен поднялся ему навстречу. Обнял друга, и тот — лишь немного смущенный — обнял его в ответ.

— Дональд, — упрекнула мужа Лили.

— Прости, прости, прости, — рассмеялся Хоукен. — Не смог удержаться. Наконец кошмар закончился. Господи, Джим, тебе через такое пришлось пройти!

— Нам всем досталось.

В новостях только и говорили что о маньяке: убийцей в маске оказался совсем другой человек, сумасшедший, который решил отомстить за смерть брата.

— Он серьезно планировал убийство перед камерой?

Чилтон выгнул бровь.

— Господи Боже мой! — побледнев, воскликнула Лили, чем порядком удивила мужа. Он-то считал ее завзятым агностиком! Хотя Лили, как и муж, немного выпила.

— Жалко того парнишку, — произнес Хоукен. — Невинная жертва. Самая, пожалуй, печальная жертва из всех.

— Может, он еще жив? — вслух подумала Лили.

— Сомневаюсь, — мрачно ответил Чилтон. — Шефферу проще было убить его, чтобы не осталось следов. Как представлю — сердце кровью обливается…

Дональд Хоукен радовался, что отверг предложение вернуться в Сан-Диего (хотя в устах агента Дэнс оно прозвучало скорее как приказ). Нет уж. Хоукен вспомнил о мрачных днях после смерти Сары, когда его утешал Джеймс Чилтон.

Вот что значит настоящий друг.

Внезапно наступившую тишину нарушила Лили:

— У меня идея: давайте завтра устроим пикник. Мы с Пэт наготовим еды.

— Здорово, — ответил Чилтон. — Знаю милый парк неподалеку.

Хоукен налил еще бокал вина. Его все никак не покидало сентиментальное настроение.

— Выпьем за друзей.

Выпили.

Лили, чье милое личико обрамляли золотистые локоны, спросила:

— Когда приедут Пэт и дети?

Чилтон глянул на часы.

— Пэт выехала из дома пятнадцать минут назад. Она заберет детей из лагеря и сразу отправится сюда. Недолго осталось.

Хоукен не уставал поражаться. Побережье, где живут Чилтоны, одно из красивейших в мире, а в качестве летнего домика они выбрали дикое, старое жилище в сорока пяти минутах езды в глубь материка, где одни холмы — пыльные, голые. И все же местечко тихое, спокойное.

Y ningún turistas. [13] Можно отдохнуть от летнего Кармела, до предела наводненного приезжими.

— Ладно, — произнес Хоукен. — Не могу больше ждать.

— Чего? — смущенно улыбнулся Чилтон.

— Я тебе кое-что привез.

— А, картину? Право же, Дон, не надо было…

— При чем здесь «надо»? Я от всего сердца!

Из гостевой спальни Хоукен вынес небольшой холст, импрессионистскую работу: голубой лебедь на темно-синем фоне. Сара купила его в Сан-Диего или Ла-Холла. Приехав в Южную Калифорнию помогать Хоукену после смерти жены, Джим Чилтон увидел картину и долго смотрел на нее, не в силах отвести взгляд.

Заметив восторженное выражение на лице друга, Хоукен решил, что однажды подарит ему картину — в благодарность за помощь в то жуткое время.

Сейчас все трое взирали на птицу, взлетающую с воды.

— Она прекрасна, — сказал Чилтон. Поставив картину на каминную полку, он добавил: — Спасибо, Дон.

Хоукен, еще больше расчувствовавшись, поднял бокал, собираясь произнести тост… и тут на кухне скрипнула дверь.

— А, — улыбнулся Хоукен, — Пэт приехала.

— Нет, еще рано, — подозрительно прищурился Чилтон.

— Я слышал: кто-то вошел в кухню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию