Спящая кукла - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спящая кукла | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Мортон Нэгл, однако, прибыл сюда в надежде увидеть третью достопримечательность Вальехо-Спрингс, известную, правда, очень немногим.

Здесь жили Спящая кукла, Тереза Кройтон, ее тетка и дядя.

Нэгл хорошо подготовился. Месяц усиленных поисков по разным путям вывел его на репортера в Сономе, который и предоставил ему имя адвоката, оказывавшего юридическую помощь тетке девочки. Он с большой неохотой делился с Нэглом какой-либо информацией, но выразил тем не менее мнение, что тетка властолюбива, неприятна в общении и скупа. Она, по словам адвоката, недоплатила ему по счету. Как только он убедился, что Нэгл — вполне безобидный литератор и не замышляет ничего противозаконного, адвокат при условии полнейшей анонимности сообщил ему название городка, где проживало семейство, и их новую фамилию.

«Конфиденциальный источник» часто является синонимом элементарной человеческой безответственности.

Нэгл несколько раз бывал в Вальехо-Спрингс, встречался с теткой Спящей куклы, пытался добиться у нее разрешения побеседовать с девушкой (как он почти сразу понял, мнение дяди здесь во внимание не принималось). Тетка сопротивлялась, но Нэгл был уверен, что со временем она согласится.

Теперь же, прибыв в живописный городок, он припарковал машину рядом с большим домом, дожидаясь возможности побеседовать с его хозяйкой наедине. Он, конечно, мог позвонить заранее. Однако Нэгл знал по опыту, что телефонные звонки, равно как и электронные письма, — весьма неэффективный способ общения. Когда вы говорите с человеком по телефону, вы с ним на равных; у вас значительно меньше возможностей повлиять на него, чем когда вы беседуете с ним лицом к лицу.

Да и потом ваш собеседник может просто повесить трубку.

Кроме того, Нэгл понимал, что должен быть предельно осторожен. Он заметил, что мимо дома часто проезжали полицейские автомобили. Само по себе это не имело особого значения — Вальехо-Спрингс богатый город с многочисленной хорошо подготовленной службой охраны правопорядка, — но Нэгл обратил внимание, что патрульные машины как будто немного сбавляли скорость, когда проезжали мимо дома Тода и Мэри Боллинг. Таково было новое имя родственников Кройтона.

Он заметил также, что полицейских машин гораздо больше, чем на прошлой неделе, что подтвердило уже давно зародившиеся у него подозрения: Тереза — городская любимица. И копы начеку, ведь с ней не должно случиться ничего дурного. Если Нэгл сделает малейший неверный шаг, его отвезут на окраину и выбросят на пыльную обочину, как бандита из дешевого вестерна.

Он откинулся на спинку сиденья, не сводя глаз с входной двери и думая о первых строках своей книги.

Кармел-у-Моря — место глубоких противоречий, мекка для туристов, бриллиант в короне Центрального побережья, но за притягательным и безмятежным фасадом скрывается тайный мир богатства и беспощадной жестокости Сан-Франциско, Кремниевой долины и Голливуда.

Гм… Над этим стоит поработать.

Нэгл ухмыльнулся.

И тут он увидел внедорожник, белый «эскалейд», отъезжающий от дома Боллингов. За рулем сидела Мэри, тетка девушки. Больше в машине никого не было. Прекрасно.

Нэгл завел машину, «бьюик», стоивший примерно столько же, сколько коробка передач во внедорожнике, и последовал за ним. Тетка Терезы сделала остановку на заправке, наполнила бак бензином высшего качества, поболтала с женщиной у соседнего насоса. Тетка казалась чем-то сильно встревоженной. Седые волосы не причесаны, да и выглядела она очень усталой. Даже из дальнего угла стоянки Нэглу были хорошо видны темные круги у Мэри под глазами.

Выехав с заправки, она поехала по старомодно-изящному центру типично калифорнийского маленького городка. По улице, украшенной растениями, цветами, причудливыми скульптурами и обрамленной бесчисленными кофейнями, маленькими ресторанами, фитнес-центрами и йога-студиями, небольшими магазинчиками, торгующими вином, хрусталем, сувенирами и прочими мелочами.

На расстоянии нескольких сотен ярдов по дороге располагался торговый центр, где в основном отоваривались местные жители, с примыкавшими к нему бакалеей и аптекой. Мэри Боллинг оставила машину на стоянке и вошла в бакалейный отсек. Нэгл припарковал свою машину рядом с ее внедорожником, потянулся, внезапно ощутив острую тоску по сигарете, хотя не курил уже двадцать лет.

Он продолжал бесконечную дискуссию с самим собой.

До сих пор его нельзя было обвинить ни в каких нарушениях правил.

Он мог отправиться домой, не совершив никакого поступка, предосудительного с нравственной точки зрения.

Но тогда каков смысл приезда сюда?

Право же, он не знал, как поступить.

Мортон Нэгл считал, что у него есть высокая цель в жизни — обличать зло. И он очень серьезно воспринимал это свое в высшей степени благородное призвание.

Но его цель состояла не в том, чтобы бороться со злом, а в том, чтобы выявлять зло и давать возможность людям самим делать выводы. Однако стоит перейти границу, и вашей целью станет борьба за справедливость, а не ее выявление, и вы неизбежно столкнетесь с большой опасностью. В отличие от сотрудников полиции у Мортона не было инструкций, с которыми он мог сверять свои действия, поэтому всегда существовал риск невольного злоупотребления. Если сейчас он попросит Терезу Кройтон оказать полиции помощь в поисках убийцы, это будет означать, что он подвергнет серьезной опасности ее семью, а также себя и свою семью. Дэниэл Пелл явно не остановится перед убийством маленьких детей.

Гораздо легче писать о людях и о конфликтах в их жизни, чем судить о них. Пусть читатели сами решают, что хорошо, а что плохо, и поступают соответствующим образом. С другой стороны, правильно ли будет сидеть сложа руки и позволять Пеллу безнаказанно совершать свои кровавые преступления?

Впрочем, время для подобных ни к чему не ведущих размышлений закончилось. Мэри Боллинг вышла из магазина, толкая перед собой тележку, полную бакалейных товаров.

Да или нет?

Мортон Нэгл колебался всего несколько секунд, затем открыл дверцу машины, вышел и подтянул штаны. Он решительно направился вперед.

— Извините. Привет, миссис Боллинг. Это я.

Она остановилась и, моргая, уставилась на него.

— Что вы здесь делаете?

— Я…

— Я ведь не согласилась на вашу встречу с Терезой.

— Я знаю. Я знаю… Но…

— Как вы смеете вообще появляться здесь? Вы преследуете нас!

Она вынула сотовый.

— Пожалуйста, прошу вас! — воскликнул Нэгл, движимый отчаянным стремлением поколебать ее решимость. — Дело совсем в другом. Меня попросили побеседовать с вами. А о книге мы поговорим потом.

— Попросили?

— Я приехал из Монтерея с одной просьбой. Я хотел побеседовать лично с вами.

— О чем вы говорите?

— Вы ведь знаете о Дэниэле Пелле?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию