Слезы луны - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слезы луны | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Да?

— Тебе не кажется, что этому куску дерева уже хватит краски?

— Что? Ой! — Бренна макнула кисточку в банку и нацелилась на некрашеный кусок. — Должно быть, я задумалась.

— Пора заканчивать работу.

— Уже?

Качая головой, Мик принялся собирать кисти, валики, банки.

— Интересно, что мама подмешали утром в твою овсянку? И почему мне она ничего такого бодрящего не подсыпала?

— День быстро прошел, вот и все. — Бренпа поднялась, огляделась и удивилась, как много они успели сделать. И поняла, что она работала на автопилоте. — Надо же, мы здесь почти закончили.

— Завтра перейдем в следующий номер. Мы заслужили по большому куску того ростбифа, что обещала твоя мама.

— Пап, ты устал. Я сама здесь приберусь. — «И тем самым искуплю свою вину», — мысленно добавила она, забирая у него кисти. — И знаешь, я лучше схожу потом в паб, повидаюсь с Дарси. Пожалуйста, скажи маме, что я перехвачу сэндвич там.

— Ты меня бросаешь? — обиделся Мик. — А ведь точно знаешь, что твоя мама и Пэтти все уши мне прожужжат своими разговорами о свадьбе.

Бренна сочувственно улыбнулась. Она совсем забыла об этом, не то придумала бы более убедительный предлог, чтобы не идти домой сразу после работы.

— Хочешь пойти в паб со мной?

— Конечно, хочу, ты ведь знаешь. Но тогда твоя мама открутит мне голову и подаст ее к ужину на лучшем своем фарфоровом блюде. Хотя бы пообещай, что, когда сама соберешься замуж, не станешь спрашивать, что мне нравится больше — гипюр или шелк, а потом рыдать из-за того, что я посоветовал не то, что нужно.

— Торжественно клянусь. — Бренна чмокнула отца в щеку, скрепляя клятву.

— Ловлю тебя на слове, девочка. — Мик надел куртку. — А если дома станет совсем невмоготу, может, ты и увидишь меня в пабе.

— Я ставлю тебе пинту.

Когда отец ушел, Бренна неторопливо и тщательно убрала номер, а к концу уборки уже почти не чувствовала себя виноватой. Не очень-то она и соврала. Она и вправду увидит Дарси, а если при этом наткнется на Шона, так это уже не ее вина. Он ведь там тоже работает.

И все же, войдя в паб, Бренна первым делом отправилась на поиски подруги. Далеко идти не пришлось. Дарси болтала со старым мистером Райли у барной стойки. Бренна забралась на соседний табурет и поцеловала старика в пергаментную щеку.

— Ах, мистер Райли, что я вижу? Вы кокетничаете с другой женщиной, когда столько раз говорили, что вам не нужен никто, кроме меня.

— Милая, а что делать мужчине? Он смотрит туда, куда поворачивается голова. Но я ждал тебя и надеялся, что ты посидишь у меня на коленях.

Ну, это вряд ли. Старичок был таким тощим, что при самой осторожной попытке присесть к нему на колени хрустнули бы все его косточки.

— Дорогой мистер Райли, мы, женщины О'Тул, известные ревнивицы. Если позволите, я отведу Дарси в сторонку и отругаю за то, что она пытается отбить вас у меня.

Покинув счастливо хихикающего старика, Бренна соскользнула с табурета, дав знак Дарси следовать за ней.

— Я умираю от голода и жажды. Пинту пива и то, что Шон сегодня приготовил, хорошо?

Дарси прищурила глаза, подняла бровь и подбоченилась.

— Ты с ним трахнулась.

— О чем ты? С ума, что ли, сошла? Хотя Дарси говорила очень тихо, Бренна в панике завертела головой и успокоилась, лишь убедившись, что поблизости никого нет.

— Ты думала, я с одного взгляда не пойму, что женщина, которую я знаю с рождения, кувыркалась ночью в койке? С Шоном такой уверенности нет, потому что он спит на ходу, но ты — другое дело.

— А если и так? — прошипела Бренна, садясь за стол. — Я же сказала, что собираюсь. Но нет, — твердо сказала она, заметив азартный блеск в глазах подруги. — Ничего я тебе не расскажу.

— А кто сказал, что я хочу знать? — Хотя было видно, что она очень хотела. Дарси тоже села и наклонилась поближе. — Ну, одно слово.

— Нет!

— Одно! Мы же всегда все друг другу рассказывали.

— Ладно, к черту! — Нарушить сейчас традицию, значило нарушить дружбу. — Четыре раза прошлой ночью.

— Четыре? — Дарси вытаращила глаза и покосилась на дверь кухни, словно хотела проткнуть ее взглядом и пригвоздить братца к стене. — Ну, он сильно вырос в моих глазах. Неудивительно, что ты выглядишь такой умиротворенной.

— Дарси, мне так хорошо. Неужели заметно?

— Если присмотреться. — Дарси неохотно поднялась. — Я принесу тебе пиво и посоветую цыплят. Они сегодня идут на ура.

— Спасибо, но я хотела бы поужинать на кухне.

— Отлично. Тогда и пиво сама прихвати. Не хочешь переночевать у меня? Может, тогда я смогу выудить из тебя побольше.

— Может быть, ты ведь любопытная и приставучая, но я хочу пораньше вернуться домой. Я мало спала ночью.

— Хвастунья, — усмехнулась Дарси и упорхнула к другому столику принять заказ.

— Как ты себя чувствуешь, Бренна? — спросил Эйдан, когда она подошла к стойке.

— Почему ты спрашиваешь? Я что, плохо выгляжу?

Он обернулся, удивленный ее резкостью.

— На мой взгляд, отлично.

— Я и чувствую себя отлично. — Мысленно проклиная себя, она подставила кружку под кран бочки с «Харпом». — Устала немного. Я поужинаю на кухне, если ты не против, а потом пойду домой.

— Как хочешь.

— Да, Эйдан, тебе на этой неделе помощь не потребуется?

— Я бы не отказался в пятницу и субботу вечером, если ты свободна.

— Свободна. Я приду. — Как можно беспечнее Бренна прошествовала к кухонной двери и распахнула ее. — Привет, Шон, не угостишь горячим ужином голодную женщину?

Шон отвернулся от раковины, доверху наполненной горячей водой.

— Думаю, найду что-нибудь по твоему вкусу. Я надеялся, что ты заглянешь ко мне сегодня.

— Я хотела повидать Дарси. — Бренна отхлебнула пиво и села за стол. — Может, и тебя тоже.

Шон закрутил кран, вытер руки о полотенце, заткнутое за пояс.

— Как поживает твой организм?

— Мой организм поживает отлично благодаря твоим заботам. Хотя иногда случаются небольшие перебои.

— Хочешь, помогу?

— Не возражаю.

Шон подошел, встал за ее стулом, наклонился, легко куснул ее ухо.

— Идем ко мне после работы.

Бренна напряглась. Она не видела его лица, и от этого его голос, его слова, казались еще соблазнительнее.

— Не могу, ты же знаешь. Как я объясню своим?

— Я не знаю, когда получу следующий выходной вечер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению