Слезы луны - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слезы луны | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Черт тебя побери, Шон. Так вот, что ты задумал! Смягчить меня, затуманить мои мозги и раздуться от самомнения.

— Это лишь побочный эффект. — Шон занялся приготовлением сэндвича. — Но мне и правда интересно, собираешься ли ты снова встретиться с этим дублинцем.

— Надо бы. Хотя бы для того, чтобы щелкнуть тебя по носу. — Бренна сунула руки в карманы. — Дарси бы так и сделала.

— Ты не Дарси, не так ли, милая?

— Да, и мне не хватит ни таланта, ни энергии, чтобы жонглировать парнями. Я сказала дублинцу, что встречаюсь с другим.

Шон оглянулся, посмотрел в ее глаза:

— Спасибо.

— Но мне хотелось бы знать, когда я начну спать с этим другим.

Шон невозмутимо продолжал резать мясо.

— За все годы, что я тебя знаю, не замечал, что ты одержима сексом.

— Я не была бы одержима сексом, если бы занималась сексом.

— Откуда такая уверенность, если ты никогда не занималась сексом со мной?

Какой наглец! Ей захотелось разозлиться, но она заставила себя рассмеяться.

— Боже милостивый, Шон, ты можешь довести женщину до алкоголизма.

— Скажи Дарси, чтобы она налила тебе пинту за мой счет, — предложил он и умолк, услышав голоса у задней двери. — Нет, подожди. Займись чем-нибудь здесь.

— Чем заняться?

— Ну, наливай суп. — Шон кивнул на миски. — И подыгрывай.

Задняя дверь распахнулась, и Эйдан пропустил в кухню Финкла.

— Кухня, как вы видите, царство Шона. Мы потихоньку ее модернизируем, когда он видит в этом необходимость. О, привет, Бренна. А это наш друг и помощница Бренна О'Тул. Бренна, познакомься с мистером Финклом из Нью-Йорка.

— Рада познакомиться с вами. — Она понятия не имела, кто он такой, но дружски улыбнулась и зачерпнула суп.

— Мистер Финкл планирует пристроить ресторан к нашему пабу, — пояснил Шон.

— Театр, — словно выстрелил Эйдан, и Бренна чуть не опрокинула миску от удивления. — Театр, Шон. Ты снова все перепутал.

— Ах да, театр. Конечно же. Бедная моя голова. Мысли о бизнесе и пяти минут в ней не держатся.

— Но ты готовишь вкуснейший суп, — подбодрила Бренна, взглянув на него, как на двенадцатилетнего недоумка. Слава богу, она подала правильную реплику. — Не хотите попробовать суп, мистер Финкл, или вы уже пообедали?

— Нет, я еще не обедал. — Здесь царили ароматы, как на кухне любящей бабушки, и у него уже текли слюнки. — Изумительный аромат.

— А на вкус еще лучше, уверяю вас. Каким вы представляете ваш театр?

— Небольшой. Мой босс хочет нечто традиционное.

— Люди не прочь перекусить и выпить стаканчик-другой до или после представления, не так ли? — Шон украсил сэндвич петрушкой и редисом.

— Да, как правило. — Финкл обвел взглядом помещение, увидел сверкающие кастрюли, безупречной чистоты разделочные поверхности. Огромная печь казалась древней, но была в хорошем рабочем состоянии.

«Неплохо, — подумал Финкл. — Надо будет отметить в отчете».

— А для этого вам не найти ничего лучше, чем «Паб Галлахеров», — заверила его Бренна. — Хотите поесть здесь, на кухне, сэр, или предпочитаете столик в зале?

— В зале, если не возражаете. Он вкусно и спокойно поест и заодно посмотрит, как обстоят дела там.

— Я вас провожу. Скажете Дарси, что подать вам на ланч. За счет заведения, разумеется. — Выводя Финкла, Эйдан бросил через плечо торжествующий взгляд.

— Что это за новости о театре? И почему ты вел себя, как последний идиот? — поинтересовалась Бренна.

— О, я тебе расскажу. Отнеси ланч своему папочке и возвращайся. Поешь здесь и все узнаешь.


Шон закончил рассказ. Бренна откинулась на спинку стула и прикусила нижнюю губу, как всегда, когда обдумывала что-то важное.

— Я знаю этого Маги.

— Правда?

— Не лично, но я знаю о нем. Вернее, о них. Отец и сын, хотя теперь делами руководит сын.

— Семейный бизнес. Я это ценю.

— Солидный, устойчивый бизнес. Маги здорово строит. В основном театры, арены и все такое. Он известен в Америке и, думаю, в Англии тоже. Племянник маминой кузины Брайан Кэши работает в одной из его нью-йоркских строительных бригад. Год или два назад он написал мне, что, если я приеду, то немедленно получу работу. Когда Маги нанимает плотника, ему безразлично, парень это или девушка.

— Ты собираешься в Нью-Йорк? — Шон был потрясен до глубины души и с трудом сумел сохранить небрежный тон.

— Нет, — рассеянно ответила Бренна. — Я работаю с отцом, а мы работаем здесь. Но Брайан иногда мне пишет. Если ему верить, а я верю, Маги создает хорошие условия, достойно платит строителям, да и сам не прочь помахать молотком. Но он не терпит дураков и лентяев, и если кто его подведет, гонит к чертовой матери. Я напишу Брайану, посмотрим, что он знает или сможет выяснить.

Бренна пристально посмотрела на Шона:

— Он привезет свои бригады или наймет местные?

— Понятия не имею.

— Ну, он должен нанять местных. Хочешь строить в Ирландии, нанимай ирландцев. Строишь в Ардморе, нанимай деревенских и людей из Олд Пэриш. Нам с отцом эта работенка была бы кстати.

Бренна вскочила.

— Ты куда?

— Поговорить с мистером Финклом.

— Подожди, подожди. Господи, женщина, куда тебя понесло? Сейчас не время.

— Почему это, если я хочу застолбить место?

— Пусть сначала Эйдан с ним договорится. — Шон поймал се за руку. — Пока все еще очень зыбко. Как только мы придем к соглашению на наших условиях, обратишься к тому, кто станет главным.

Бренна не любила ждать. Ненавидела она и здравый смысл, в коем не могла отказать Шону.

— Я должна все знать, как только вы заключите сделку.

— Обещаю.

— Я покажу тебе, как это надо устроить. — Бренна достала из кармана карандаш и спала бы черкать прямо на стене, если бы Шон не подсунул ей под нос блокнот. — Вот ваша северная стена. Здесь делаем большой проем. — Объясняя, она стремительно набрасывала эскиз. — Через него в крытый переход. Зрители смогут свободно перемещаться из паба в театр и обратно. Переход отделываем, как ваш паб: обшиваем стены такими же панелями, настилаем такие же полы. А еще лучше, если переход, постепенно расширяясь, органично встроится в фойе театра, а фойе станет как бы частью паба, а паб — фойе.

Бренна удовлетворенно кивнула, перевела взгляд на Шона.

— И чему это ты улыбаешься?

— Занятно смотреть, как ты работаешь.

— Если выйдет по-моему, ты будешь смотреть, как я работаю, долгие месяцы, а папочка будет ежедневно наведываться в паб за ланчем и пинтой пива. Ну, мне пора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению