Монстры атакуют - читать онлайн книгу. Автор: Дин Лори cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монстры атакуют | Автор книги - Дин Лори

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

В это время перед мальчиками открылся портал, и из него вышла ректор.

— Мистер Бенджамин, вас просят срочно явиться в Главное управление, — сказала она. — Там что-то случилось, идите скорее.

Она повернулась, собираясь уходить.

— Постойте! — окликнул ее Чарли. — Разве вы со мной не пойдете?

— Боюсь, это невозможно, — ответила ректор. — Мне нужно вернуться в Нижний мир, чтобы присматривать за Стражем.

— Но ведь он здоров!

— В настоящий момент — да, но достаточно одного прикосновения человека, и все вернется к исходной точке. Не думаю, что Тираннус захочет упустить такую возможность.

Чарли задумался. В общем, это так, но не может же ректор провести в Нижнем мире всю оставшуюся жизнь!

— Когда вы вернетесь? — спросил он.

— Когда все мы будем в безопасности, — отрезала ректор, давая понять, что больше не желает говорить на эту тему. — Идите, мистер Бенджамин.

— А я?

Ректор взглянула на Теодора.

— Вы что-то сказали, мистер Дэггет?

Теодор кивнул.

— Я пойду с Чарли.

— А вы не боитесь?

— Я ничего не боюсь. Я — отличный перевозчик.

Ректор едва заметно улыбнулась.

— Да, я уже слышала. Хорошо, идите. Пожалуй, мистер Бенджамин, вы можете взять всех своих друзей — лишний друг никогда не помешает.

И она пошла прочь; мальчишки глядели ей вслед.

— Идем в Главное управление Академии ночных кошмаров, крошка! — внезапно крикнул Теодор. — Вот что я называю «действовать»!


В зале заседаний Главного управления было тихо и холодно. Едва слышно работали вентиляторы. Тихо гудели и пощелкивали компьютеры.

— Мы обнаружили новое логово Бараккаса, Верминиона и Слаггурона. Оно находится в Гималаях, в районе ледников, — говорил директор Дрейк, обращаясь к собравшимся в зале ловчим и перевозчикам. — Да, и Слаггурона. — Тут директор заметил Чарли. — Судя по всему, наши юные друзья, обучающиеся в Академии, открыли ему портал и впустили на Землю.

По залу пробежал шепоток; впрочем, никто не выказал большого удивления.

«И чего он ко мне привязался?» — с горечью подумал Чарли.

Конечно, все знали, что Слаггурону удалось сбежать из Нижнего мира, — такие вещи трудно держать в тайне, — однако директору Дрейку непременно нужно было публично сообщить, что виноват в этом именно он, Чарли. Ну как им объяснить; что они просто спасали перепуганного, заплаканного ребенка? Маленького ребенка! Откуда они могли знать, что Слаггурон — перевертыш? Этого никто не знал.

— Да, впустили, — раздался из зала голос с сильным техасским выговором, который Чарли узнал бы из тысячи. Рекс шел по центральному проходу; увидев высокую фигуру ковбоя, Чарли затрепетал от счастья. — Но ведь если бы ребята не открыли портал и не переправили Слаггурона, как бы мы нашли его новое убежище? Я думаю, за это стоит поблагодарить мистера Теодора Дэггета, который также присутствует в этом зале.

Теодор залился краской и взглянул на отца. Генерал бросил на него быстрый взгляд и едва заметно подмигнул.

— То есть как это? Вы что, видели, как…

— Да, — улыбаясь, подтвердил Чарли. — Я все видел.

Рекс не сводил с директора глаз.

— Юный мистер Дэггет оказался умнее всех нас, вместе взятых. Мы-то носились по всему миру, ломали голову, как найти Слаггурона, бегали туда-сюда, как стадо безголовых гидр, а ребята тем временем… — Тут Рекс повернулся к Вайолет. — Кстати, о гидрах. Скольких вы уложили, мисс Свит, когда спасали Стража?

Вайолет, которая сидела рядом с Чарли, покраснела как рак.

— Понятия не имею, — пожав плечами, ответила она.

— Зато я имею, — сказал Рекс. — Только я насчитал шесть голов, а сколько их было всего, трудно даже представить. А какой у них замечательный советник! Я говорю о нашей красавице мисс Брук Брайтон. Кто безошибочно привел всю команду к тому месту, где была спрятана лодка Стража? Кто показал им дорогу на кладбище Бермудского треугольника?

Брук, сидевшая рядом с Вайолет, изо всех сил старалась сдержать радостную улыбку.

— И все-таки вы правы, — продолжал Рекс, повернувшись к директору. — Правы в том, что остальные ученики Академии — это кучка несчастных болванов-неумех!

В зале повисла зловещая тишина.

— Благодарю за прекрасную речь, ловчий Хендерсон, — саркастически улыбаясь, сказал наконец директор Дрейк. — Вы считаете, что, учитывая их возраст, ребята совершили невероятное? Что ж, возможно, это и так. А какой ущерб они причинили Академии? Это вы знаете?

Директор встал из-за стола и подошел к краю возвышения.

— Из-за проделок этих юнцов трое из тех-у-кого-есть-имя уже проникли в наш мир. Остался один Тираннус. Как только он окажется на Земле, все четверо соберутся и призовут Пятого. Однако теперь, когда мы знаем, где находится их логово, следует довершить то, что уже было нами начато. Леди и джентльмены, необходимо вновь перейти в наступление и убить одного из тех-у-кого-есть-имя.

— Пусть это будет Верминион, — раздался тонкий ломающийся голос с задних рядов. Обернувшись, Чарли увидел какого-то мальчишку, который решительно шагал по проходу к возвышению, где сидел директор.

Это был Пинч.

— В конце концов, — продолжал Пинч. — Верминион сильно пострадал в драке с Бараккасом. Следовательно, он наиболее уязвим. Его следует уничтожить первым.

— Надо же, а мы бы и не догадались! Вот спасибо, малец, — насмешливо сказал Рекс, скрестив на груди руки. — Мы обязательно последуем твоему мудрому совету, а пока можно нам еще кое-что обсудить? Ты не возражаешь? Вдруг, скажем, нам придется импровизировать?

— Импровизируйте сколько хотите, — ответил Пинч, — только убейте Верминиона.

Рекс вытаращил глаза.

— Что за черт… ты кто, парень?

— Ты меня не узнаешь?

— Постой, где-то я тебя видел… — Рекс подошел поближе и вгляделся Пинчу в лицо. — Нет… не может быть…

— Боюсь, что может.

— Это ты, Пинч? — осторожно спросил Рекс.

— Эдвард Пинч, если не возражаешь.

— Что здесь происходит? — спросил директор.

— Это я тоже хотел бы знать, черт меня побери.

— Разрешите, я все объясню, — сказал Чарли, поднимаясь со своего места. — Пинч… в смысле, Эдвард выпил молока гидры, которое мы добыли, чтобы вылечить Стража.

— Я не выпил, а продегустировал, — поправил его Пинч. — Не могли же мы давать эликсир, не зная, как он подействует!

Чарли хмыкнул. Как все-таки ловко Пинч умеет выкручиваться! Ясно же, что больше всего мальчишку (мужчину!) интересовало не здоровье Стража, а возможность вернуть свой утраченный Дар. Впрочем, это уже не имело значения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению